Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 108

– Стрела! – прошептала она. – Непростая стрела…

– Конечно, непростая! – Хью Грамон появился из темноты и занялся кожаными ремнями, которыми связали Офу Чандр. – В караулке есть шкаф с оружием, а в нем, кроме всего прочего, нашлась склянка с заговоренным ядом чунгута. Иначе, сами понимаете, я бы не рискнул напасть на трех кентавров с одним луком.

– Они парализованы! – догадалась Офа, растирая освобожденные руки. – Дай нож, я сама им кровь пущу!

– Смысл? – пожал плечами Грамон, перебираясь к Римти. – Пока стрела в ране, кентавры не встанут. Дней пять, как минимум. А за это время в Степи их мухи сожрут. В любом случае, сперва надо поговорить. Они владеют имперским?

– Слегка… – Офа вытащила из ножен кентавра меч, взвесила в руке. – Тяжеловат. А с таким копьем вообще много не навоюешь, если ты не здоров, как жеребец… Как бы его перевернуть – может, на другом боку нож?

– Лучше осмотри быстро остальных двоих. Там, – Грамон ткнул ножом в темноту, – и там. Только быстрее возвращайся и не убивай пока никого. И не трогай стрелы!

– Не учи, – попросила Офа, удаляясь.

– Ты неплохо видишь в темноте, – наконец нашелся что сказать Римти.

– Привычка. Вот, смотри или щупай… – Хью распахнул перед поэтом сумку. – Шарики, каждый с веревочным хвостиком. Бери десяток и дуй строго на запад. Кидай по одному через каждые пятьдесят шагов, выдергивая хвостик. Понятно?

– Понятно. А что будет-то? – Кей быстро совал шарики в карманы.

– Надеюсь, пожар. Ветер с моря, но Степь еще не слишком влажная… И торопись. Слышишь?

Римти услышал. Далекий гул копыт. Эскадроны кентавров развернулись для атаки и начинали разбег. Больше ничего не спрашивая, поэт побежал на запад. Кшатрий подсел к кентавру, взялся за стрелу, осторожно потянул. Когда гладкий наконечник наполовину вышел из раны, полуконь застонал.

– Я спрашиваю, ты отвечаешь, – сказал Грамон. – Зачем пришли кентавры?

Кентавр ответил лишь еще одним тихим стоном. Хью вставил наконечник глубже и ткнул ножом в пах пленного. Потом снова потянул стрелу.

– Будем говорить опять. Зачем пришли кентавры?

– Кентавры пришли поезд.

– Зачем кентаврам поезд?

– Золото много-много.

Вернулась Офа, помахивая большим окровавленным ножом. И в самом деле прекрасно видевший в темноте Грамон нахмурился.

– Ты убила их?

– У вас все равно нет времени посудачить! Они идут, слышишь?

– Слышу. Любишь решать сама, полуэльфа? Ладно. Вот сумка, в ней огненные шарики. Прежде чем бросить…

– Я знаю. Где ты их взял? – Офа выхватила сумку. – Отличные штучки!

– Где взял, там больше нет! Беги на восток, кидай через каждые пятьдесят шагов! Потом возвращайся, встретимся на полдороге.

Когда женщина ушла, Хью швырнул в обе стороны последние два шарика и потрепал кентавра по заросшей гривой могучей спине.

– Немного ты сказал. Извини, брат, но тебе же лучше – чем сгореть или валяться тут без воды на солнце… – Он шагнул в сторону, вытянул из ножен позаимствованную в караулке саблю и примерился. – Прощай.

12.

Верю тому, кто знает, как надо.





Не верю тому, кто знает зачем.

Все и всегда – просто так…

Огни вспыхивали в Степи один за другим, будто какой-то бог огромными шагами двигался на запад. Каждый раз сидевшие на крыше водокачки восторженно вскрикивали.

– Не ожидал от него, – покачал головой Паула.

– От кого? – не понял Пешти.

– От того, кто переложил себе в карман огненные шарики из оружейного шкафа в караулке. Вот только зачем он пошел на запад?

Будто в ответ на его вопрос вспышки теперь появились и с востока.

– Поправка. Он не пошел, и он не один, а если Степь загорится, кентаврам придется обходить пожар. Станция на время прикрыта.

– Это все прекрасно, господин маг, – вздохнул Пешти и начал пробираться к лестнице. – Но почему ты сам до этого не додумался? У нас есть еще огненные шарики?

– В том-то и дело, что нет. Их конфисковали у того табора гоблинов, в прошлом году… – Паула и сам чувствовал себя дураком. – Я о них вспомнил, только когда Доломи принес опись похищенного. Час, в лучшем случае два часа, вот что у нас теперь есть.

У лестницы, расталкивая бойцов, их нагнал Доломи.

– Если есть время, разрешите, я поищу беглецов? Орки так и рвутся найти убийцу!

– Отставить. Всем на платформу, заняться эвакуацией. Приказы капитана «Могучего» выполнять как мои.

Спустя полчаса поезд подошел к водокачке. Могучие тролли почти без подсказок погонщиков окружили башню, раскрыли огромные пасти. Забили фонтаны воды, наполняя внутренности удивительных созданий.

Капитана Лепеди господин Пешти нашел у пассажирского вагона – он торопил солдат, перетаскивавших имущество пассажиров.

– Где кентавры? – вместо приветствия спросил Лепеди у начальника станции.

– Обходят пожар, по всей видимости. Степь неплохо вспыхнула!

– Это я вижу, это вы молодцы. Только бы ветер не изменился – тролли ненавидят дым… Но с какой стороны кентавры обходят пожар: с запада или с востока?

– Трудно сказать… – Пешти только развел руками. – Темно, а разведки у меня нет.

К ним подошли оба мага, станционный и поездной.

– Осмелюсь предположить, господин капитан, кентавры пойдут с востока. – Паула коротко поклонился кшатрию. – По всей видимости, их целью является поезд, а не станция.

Лепеди покосился на Хо Диммо, которому доверял больше всех остальных браминов. Маг кивнул.

– Значит, скорой встречи не избежать. Надо успеть хотя бы ход набрать. Пусть ваши люди рассаживаются на цистернах и рудных вагонах.

– То есть как? – Пешти поспешил за двинувшимся прочь капитаном. – На цистернах? Там башенок нет!

– Просто пусть садятся сверху. У меня нет другого места: я отцепляю и казарменный, и пассажирский вагоны, экипажный будет битком набит. Кстати, башенки на рудных вагонах тоже заполнены. Поэтому ваши люди смогут сидеть только на крышах.

– Но кентавры…

– Эвакуируйте имущество станции. Принайтовьте его там же, будет хоть какая-то защита. Только быстрее – как только тролли напьются, мы сразу отходим. И пусть хоть принцесса опоздает! Никого не буду ждать!