Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 67

   - Но я могу остаться только на одну ночь!

   - Знаю, - раздраженно сказал Хаккала. Я также дам вам еще один обратный билет, действительный на следующий день. Это будет означать, что вы въехали в Советский Союз двумя неделями ранее. я дам тебе также два набора бумаг.

   Первые вы оставите в своем отеле. Это избавит вас от множества неудобных вопросов. Например, почему ты остаешься в Москве только на одну ночь.

   Умный фальсификатор. Я вижу, что он вышел из школы старого Яакко.

   Прошло более четырех часов с тех пор, как мы покинули Хельсинки, когда Хаккала, подняв палец вверх, показал мне станцию. Это длинное ровное деревянное здание. Через несколько минут мы останавливаемся перед домом его сестры. Домик небольшой, тоже деревянный. Еще темно, и внутри не светит ни один свет.

   Перед входом Хаккала объясняет мне:

   - Моя сестра молода и очень красива. Она потеряла мужа. Не приставайте к ней. Если ты посмотришь на нее слишком внимательно, я пристрелю тебя.

   - Нет, а ты шутишь! Я пришел сюда за бумагами. А не злить твою сестру!

   Хаккала долго смотрит на меня, затем поднимается по деревянным ступеням, стучит и входит. Сдается прямо на кухню. Темно, как в духовке.

   - Урсула! кричит маленький фальсификатор. Это Каарло!

   Я слышу женский голос, который что-то отвечает из-за двери наверху лестницы.

   Хаккала идет, чтобы закрыть кухонные шторы. Потом зажигает свет. Стол и четыре стула занимают центр комнаты. Он жестом предложил мне сесть.

   Он спрашивает. - Ты голоден ?

   - Немного, - отвечаю я, кладя портфель под стол, между ног.

   Он искоса смотрит на меня.

   - Я тоже устал и проголодался, - говорит он, выглядя не очень счастливым.

   Я собираюсь ответить, когда на лестнице появляется Урсула. Это режет мой глаз. Интересно, как пара родителей смогла родить таких разных детей. Это настоящий приз Дианы, и я очень осторожно отношусь к своим словам. На ней длинный ярко-оранжевый халат, искусно застегнутый до шеи, но мы можем догадаться, что под ним два маленьких любовных яблока, которые, должно быть, восхитительны. У нее небольшой подбородок, высокие скулы и прозрачная кожа. Ее большие темно-карие глаза - любопытный брак с длинными платиновыми волосами, доходящими до талии.



   Она останавливается, явно удивленная, обнаружив на кухне незнакомца, поворачивается к брату и задает вопрос по-фински.

   Хаккала выглядит раздраженным.

   Он спрашивает. - Ты говоришь на чем-нибудь, кроме английского, Картер?

   Не сводя глаз с его сестры, рассеянно отвечаю:

   - Французский, немецкий, итальянский, испанский, немного японский…

   - Это Ник Картер, - перебил человечек по-французски.

   - Приятно познакомиться, - сказала девушка на том же языке. И что привело вас к Симоле, мистер Картер?

   - Я имею дело с Каарло.

   Хаккала снова вмешивается:

   - Он едет в Москву кого-то убивать. Ему нужны бумаги.

   Урсула сначала выглядит удивленной, затем улыбается и спрашивает:

   - Ты опасный человек?

   - Урсула! - говорит ее брат.

   Она поворачивается к нему. Я не знаю, что он ей говорит по-фински, но это похоже на правду, или я этого не знаю.

   Она терпеливо ждет, пока он закончит, кивает и, не глядя на меня, со идет к шкафу. Я вижу, как она берет тарелки и начинает что-то готовить.

   - Сначала поедим. Тогда я сразу же приступаю к работе. Я не хочу, чтобы ты задерживался здесь надолго, Картер! - заявляет Хаккала.