Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 80

Ожидание становилось нестерпимым, и Чарли не выдержал: он постучался к дяде и, не дожидаясь дежурного «кто там», сказал:

- Дядя Патон, это я. Как вы думаете, не пора ли позвонить мистеру Комшарру? Я за Генри волнуюсь.

- Хорошо, я позвоню, - согласился дядя, - только вот телефон найду, где-то он у меня под книгами закопан.

В этот момент входная дверь гневно хлопнула, и в прихожей затопали тяжелые шаги. Бабушка Бон! Чарли поспешно ретировался в свою комнату.

Через несколько минут к нему заглянул дядя Патон. Вид у него был озабоченный.

- Телефон нашел, в кафе позвонил, но Генри исчез!

- Исчез? - в ужасе переспросил Чарли. - Куда? Как? Мистер Комшарр его поискал?

- Да, он сказал, что прошел до самого конца туннеля, и даже в руины, но Генри как в воздухе растворился. Бедняга Комшарр сам не свой.

- Генри наверняка отправился в солнечную комнату, - задумчиво пробормотал Чарли. - Ему там понравилось, и там спокойнее, чем в туннеле. Но почему он из нее ушел?

- Наберемся терпения и будем ждать, больше нам ничего не остается, - сумрачно сказал дядя. - Ждать и надеяться. Мой отец тоже ждет.

- Твой отец - это…

- Да, Джеймс, младший брат Генри. Я ему все рассказал. К нему-то, в домик у моря, я и надеялся отвезти Генри. Он тоже волнуется.

Ждать и надеяться - занятие не из приятных, особенно когда ни на то, ни на другое уже нет никаких сил. Какие только ужасы не лезли Чарли в голову! А вдруг за Генри гонится оборотень и Блуры, а он в отчаянии петляет по руинам? А вдруг его уже схватили? А вдруг Аза его уже растерзал?!

Бенджи сидел рядом с Чарли сколько мог, чтобы друг для успокоения мог чесать Спринтер-Боба за ухом, но потом покосился на часы и сказал, что ему пора домой, а не то мама начнет беспокоиться.

- Ладно, иди, что ж делать, - подавленно кивнул Чарли.

- Спринтер, за мной! - скомандовал Бенджи, но пес скатился с кровати, на которой незаконно валялся все это время, скакнул к окну и оглушительно залаял.

- Тихо ты! - велел ему хозяин.

Но пес опять гавкнул, поднялся на задние лапы и заскреб задернутые шторы.

- Фу, Спринтер! - рассердился Бенджи. - И замолчи, не то бабушка Бон нас убьет.

Пес оглянулся на недогадливых двуногих и настойчиво заскулил.

- Послушай, Боб, мы через окно не полезем, мы пойдем через дверь, - нетерпеливо сказал Бенджи. - Что на тебя нашло? Ну-ка, ко мне!

- Бенджи, погоди! - остановил его Чарли. - По-моему, за окном кто-то есть. Сейчас проверим. - С этими словами он отдернул занавески.

В опасной близости от окна Чарли рос огромный старый каштан, который всегда служил предметом споров в доме номер девять: упадет дерево на дом или нет, а если да, то будут ли жертвы? Еще каштан имел обыкновение ронять на голову Чарли свои твердые плоды.

В данный момент на одном из голых толстых сучьев сидел Генри Юбим. Он приветственно сделал ручкой и шепотом сказал: «Привет!»

Чарли мгновение стоял, разинув рот, потом стрелой вылетел из дому, изо всех сил стараясь не топать, чтобы не привлечь внимания бабушки Бон. Задрав голову, он озабоченно следил, как Генри сползает с дерева. Приземление прошло удачно, и мальчики бегом вернулись в дом.

Запирая входную дверь, Чарли приложил палец к губам и показал наверх - мол, по лестнице и направо. Генри кивнул и заспешил в указанном направлении, но не успел он спрятаться в комнате у Чарли, как из гостиной выплыла старуха Бон.

- Это кто еще? - резко осведомилась она, вытягивая шею.

- Бенджамин, - поспешно солгал Чарли, поднимаясь по лестнице и заслоняя Генри.

- В самом деле? - Бабушка подозрительно прищурилась. - Надеюсь, пса он наверх не потащил?

- Ну что вы, бабушка!

Старуха недоверчиво покачала головой и скрылась в кухне, а Чарли впихнул Генри в свою комнату и запер дверь.

- Уф, - сказал он.

- Привет, очень приятно, я - Генри. - Гость уже жал руку Бенджамину, а затем пожал и лапу, которую ему настойчиво подавал Спринтер-Боб. - Рад с вами познакомиться, только не пугайтесь, пожалуйста.

Бенджи смутился, поняв, что так пялиться на гостей, как он это сейчас делает, просто неприлично.

- А я Бенджамин, - представился он. - Вообще-то на вид ты вполне нормальный.

- Он и есть! - вступился Чарли. - Он просто…

- Не в своем времени, - подхватил Генри. Присев на краешек постели, он обрадованно объявил: - Ура, наконец-то я в безопасности! Блуры возомнили, будто я улетел в прошлое, так что искать они меня больше не станут.

- Одного не пойму, как тебя занесло из туннеля на дерево? - спросил Чарли.

- Долго объяснять, - развел руками Генри, но все же объяснил, и достаточно подробно.

- Тебя спасла птица?! - потрясенно переспросил Бенджи.

- Наверняка это была Эмма, - заметил Чарли.

Генри с Бенджи посмотрели на него в недоумении, и настал его черед объяснять.

Как бы я хотел поблагодарить всех твоих друзей! - воскликнул Генри. - Они мне так помогли.

Но Чарли был вынужден его разочаровать: времени на благодарности у Генри не будет.

- Нынче ночью дядя Патон отвезет тебя в надежное убежище, - сообщил он. - Тебе надо смотаться отсюда, пока бабушка Бон не пронюхала, что ты тут.

- А куда меня отвезут? - заволновался Генри.

- Домой, - успокоил его Чарли. - Да, да, к тебе домой, в коттедж у моря. Я поеду с вами, - добавил он. - Представляешь, никогда еще не видел собственного двоюродного дедушку!

- Погоди-ка, а он кто? - наморщил лоб Генри.

- Как кто, твой брат, Джеймс!

- Джеймс? - Генри даже вскочил. - Маленький Джейми? Так он еще жив?

Если бы не чуткие уши Спринтер-Боба, не видать бы Генри своего братишку. Но пес проявил бдительность и угрожающе заворчал, глядя на дверь. Чарли проворно затолкал Генри под кровать, и вовремя: дверь распахнулась, и на пороге возникла грозная бабушка Бон.

- И не стыдно тебе врать, Чарлз? - холодно поинтересовалась она. - Все-таки протащили сюда пса. Ну-ка, гоните его отсюда немедленно!

Старуха обвела глазами комнату, принюхиваясь, как гончая на охоте.

- Может, ты прячешь кого-нибудь еще, а? Что тут был за шум и гам?

- Да ничего особенного, миссис Бон, - пришел на выручку другу Бенджи. - Просто мой пес боится грозы, вот я и взял его с собой, чтобы ему было не так страшно.