Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 62

Я рассмеялась собственной шутке и заснула крепким и спокойным сном.       

Следующее утро началось с солнечных лучей, проникших ко мне в комнату. Оказывается, за ночными посиделками и походом на кухню, я забыла задернуть  шторы.

Некоторое время я лежала, глядя в окно. Римма, которая пришла час спустя, спросила, буду ли я завтракать в своей комнате или пойду в столовую.

Я выбрала второе. Несмотря на события прошлой ночи, мне хотелось увидеть Эльдара и перекинуться с ним хотя бы парой фраз. Убедиться, что с ним всё в порядке. Я всё еще слышала тот непривычно надломленный голос, каким он говорил с Лизой.

Но в малой столовой меня ожидал сюрприз. Несмотря на то, что я пришла рано, хозяина за столом не оказалось. Зато там была Елизавета, встретившая меня широкой улыбкой.

— Эльдар уехал на деловую встречу, — поздоровавшись, сказала она. Я кивнула, стараясь выглядеть как можно безразличнее.

Несмотря на бурную ночь, о чём свидетельствовало не одно красное пятнышко на шее, Лиза казалась свежей и ещё более красивой, чем вчера. Голубые глаза сияли, на щеках проступил румянец. Хоть сейчас на бал или на съёмку для элитного журнала мод.

Поймав себя на том, что уже минуту невежливо её разглядываю, я отвернулась  и принялась намазывать тосты джемом.

— Какие планы на сегодня, Марианна? — вдруг спросила моя спутница.

Я пожала плечами.

— Наверное, посижу в Интернете, пороюсь в соцсетях. Зайду на сайты пропавших людей: вдруг меня кто-нибудь ищет?

Лиза скорчила очаровательную гримаску, став похожей на маленькую девочку.

— Не надоело тебе сидеть взаперти? Не хочешь прогуляться? А что касается твоих родственников, предоставь это дело профессионалам. Уверена, люди Эльдара носом землю роют, чтобы узнать, кто ты такая.

Я с некоторым удивлением посмотрела на неё.  А девушка продолжила:

— Эльдар сказал, что у тебя совсем нет вещей. Конечно, он мог бы распорядиться, чтобы одежду доставили на дом, но я его отговорила. Между нами, что мужчины понимают в шопинге? И я не уверена, что его помощники разбираются в модных тенденциях. В общем, не хочешь поехать со мной? Раз в две недели я разоряю бутики Москвы.

— А раз в месяц летаешь в Рим, Париж и Нью-Йорк? — приподняв бровь, спросила я.  Но Елизавета не почувствовала иронии:

— Да. Правда, тебя с собой взять не могу, у тебя же нет загранпаспорта. Может, позднее.





Она улыбнулась мне так ласково, словно я была её потерянной родственницей. Хотя, не уверена, что Лиза любит кого-то, кроме себя и Климова. С чего бы такое внимание ко мне?

— Я бы с удовольствием, но у меня нет денег, — попыталась я найти причину для отказа.

Лиза тряхнула головой, и её белокурые волосы, не скрепленные заколкой, волной рассыпались по плечам.

— Дорогая, что за глупости? Ты думаешь, я буду тратить в бутиках свои деньги? — она выделила голосом слово «свои». — В этом мире полно мужчин, которые сочтут за честь оплатить мои счета.

«Например, Эльдар Климов», — мысленно продолжила я, чувствуя, как заныло в груди. 

— Не сомневаюсь, — сухо ответила я. — К сожалению, или к счастью,  Лиза, у меня нет подобных привилегий.

Кофе вдруг показался мне горьким, а тосты — пережаренными. Я поднялась из-за стола, собираясь попрощаться, когда Лиза вытащила незнакомую мне кредитную карту.

— Марианна, ты же не хочешь обидеть Эльдара? Он отдал мне эту кредитку и попросил съездить с тобой, купить всё, что нужно. Мне кажется, он чувствует себя немного виноватым за то, что с тобой случилось. Так что считай эту кредитку моральной компенсацией.

***

Я молчала, рассматривая пол под ногами. Странно, что Климов чувствует себя виноватым. Он мог бы спокойно оставить случайную попутчицу в клинике. Но от того, что он беспокоится обо мне, на душе стало теплее.

— И, разумеется, ты можешь вернуть эти деньги при первой возможности, — продолжила Лиза. —   Но, на твоём месте, я бы этого не делала. Для Эльдара это — копейки. Он не заметит разницы, даже если ты купишь сотню костюмов или десяток эксклюзивных украшений.

Я представила себя обвешенной золотыми цепочками и кольцами, и сверкающей, как новогодняя ёлка, и рассмеялась.

— А ты хорошенькая, когда улыбаешься, — девушка  провела рукой по волосам, — ладно, поехали, время не ждет. Поверь, быть красивой и модно одетой женщиной — тяжёлая работа.

Лиза оказалась совершенно права. Уже в третьем  по счету бутике у меня заболели ноги. От вороха одежды, которую притаскивали услужливые продавщицы, рябило в глазах.

Я чувствовала себя куклой, которую вертят во все стороны, заставляют наклониться, поднять руки и тому подобное. Я едва успевала снять одно платье, как мне уже протягивали другое.

Лиза всё это время провела, сидя в удобном кресле и сжимая в тонких  пальчиках чашку с чаем.  Она снисходительно кивала суетящимся вокруг меня девушкам, время от времени давая советы. Вопреки тому, что она сказала утром, себе Елизавета почти ничего не купила.