Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 62

Оказавшись в своей комнате, я некоторое время стояла у окна и смотрела вдаль. На фоне белого снега, освещённые фонарями, четко вырисовывались еловые ветви. Чем-то они притягивали мой взгляд.    

Интересно, каким был вид из окна моего дома? И где он, мой дом?

«Бабушка, — прошептала я. На глаза навернулись слезы, — бабушка…»   

Я знала, что не ошиблась. Промелькнувшее воспоминание оказалось коротким, как вспышка света в тёмной комнате. Но теперь я не сомневалась: в прошлом у меня был, по крайней мере, один близкий человек. И очень хороший человек, если верить ощущению тепла и нежности, охватившему меня.

Я снова и снова пыталась вызвать в памяти её образ. Не получилось. Уставшая и разочарованная, я задремала.

Проснулась со странным ощущением, что в комнате кто-то есть. Торопливым движением, включив ночник, висевший над кроватью, я огляделась. Пусто.

Посмеявшись над своими страхами, я вдруг почувствовала, что хочу пить. Наверное, съела слишком много сладкого перед сном.

Если бы не поздний час, можно было бы вызвать горничную, и попросить принести бутылку минеральной воды. Но я не решилась беспокоить Римму. Девушка наверняка спит. А где находится кухня, я и сама знаю.

Я вышла в коридор. Мягкий ковер скрадывал мои шаги. Меня поразила тишина, царившая в доме. Ни скрипа дверей, ни голосов прислуги, ни звона посуды или тележек с постельным бельем. Наверное, и хозяин, и его служащие давно спят.

Дойдя до холла, я уже собиралась  повернуть направо, как вдруг услышала чьи-то шаги и страстный, прерывистый шепот:

— Эльдар, прошу тебя. Позволь мне остаться.

Я вжалась в стену, всей душой надеясь, что меня не заметят. Но двоим, слившимся в тесном объятии в двух шагах от гостиной, ни до чего не было дела.

— Лиза, — голос Климова звучал как-то надломлено. — Ты же всё понимаешь.

До меня донесся неясный шорох.

— Это неважно. Её больше нет, Эльдар. Пора с этим смириться.

Лиза неосознанно повысила голос.

— Ты её не заменишь, — последовал холодный ответ.

— О, да, конечно, — в голосе женщины послышались истерические нотки. — А она, что, заменит? Та, кого ты подобрал на дороге? Марианна, не так ли? Они действительно похожи. Считаешь меня дурой? Думаешь, я не поняла, с чего такое внимание к бродяжке, не помнящей своего прошлого?





Короткую тишину нарушил Климов.

— Ты слишком много выпила, Лиза. Тебе лучше вернуться домой.

— Вот о чём и речь. Ты ни разу не позволил мне переночевать здесь. А эту девицу, которую ты совсем не знаешь, поселил рядом с собой. Хотя, может, я чего-то не знаю? И вы уже познакомились поближе?

Последовал звук короткого удара и женский вскрик. Я надеялась, что после этого, Лиза разозлится, и они расстанутся, дав мне возможность уйти.

Но девушка снова бросилась к Климову:

— Прости, пожалуйста. Сама не понимаю, что говорю. Бей меня, если хочешь, только не бросай, Эльдар. Я так сильно тебя люблю!

Звук поцелуя. Я представила себе, как блондинка обнимает Климова, стараясь прижаться как можно ближе, и на душе стало совсем тоскливо.

— Пойдём, Лиза. Здесь не место для таких разговоров. Кто-нибудь нас может увидеть.

Их шаги давно стихли в глубине коридора, а я по-прежнему стояла у стены, не в силах пошевелиться.

***

Забыв о том, что хотела пить, я медленно вернулась к себе в комнату. Голос Лизы — умоляющий, страстный — и холодные ответы Климова продолжали звучать в ушах. Я словно наяву видела молодую женщину, обнявшую Эльдара с такой силой, словно ей хотелось стать с ним одним целым. И отчего-то это видение причиняло настоящую боль.

«Какое мне до них дело? — снова и снова повторяла я, потирая ноющие виски.  — Даже если она — любовница Климова. Даже если она — ослепительно красива и, судя по одежде и сумке, очень богата. Неужели я надеялась, что наши ровные и почти дружеские отношения с хозяином дома, перерастут во что-то большее?»

Я упала спиной на кровать. Мне хотелось смеяться и плакать одновременно.

«Дурочка, — думала я. — Такие люди, как Климов, могут выбирать среди самых красивых, умных и обаятельных женщин. Конечно, есть шанс, что их полюбят ради денег, а не ради их самих. Но к Лизе это не относится. Я видела выражение её лица там, в гостиной, когда она смотрела на него. Так притворяться невозможно. Скорее уж, меня можно принять за охотницу за состоянием».

Я включила ночник, и при его слабом свете подошла к зеркалу. Собственное отражение мне не понравилось — лицо слишком бледное, волосы растрепались, глаза горят лихорадочным огнем. Платье заметно помялось, и на юбке —  пятно от вишневого сока.

«Красавица!» — хмыкнула я, невольно сравнивая себя с Лизой. Дело ведь не только во внешности. В Елизавете чувствуется порода, как говорили в старину. Когда каждый жест, каждое движение, каждый взгляд отшлифованы долгими тренировками, и безупречны. Не говоря уже об умении внушить окружающим сознание своего превосходства.