Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 77

— Господи! — прошептал Кирк.

Джек взглянул на него поверх Дэна. Скрючившегося на полу, держа того за руку. — Ты тоже это видишь?

— Черт, да, я вижу это! — воскликнул Кирк. — Что, черт возьми с ним?

— Навскидку, я бы сказал, это была потеря крови.

Примерно в это же время, Дэн начал рыдать.

Вскоре двое других тоже плакали, вздрагивание их плеч показывало, насколько глубоко они измучены.

На это было больно смотреть. Джек планировал позвать кого-нибудь из тех, кто был на улице и в полицейской машине и увести их как можно скорее, но это был слишком хороший шанс, чтобы сбыться.

Дело в том, что Джек никогда, во всех своих сражениях, не встречал кого-то, кто, как он знал, находился под влиянием вампиров. Он знал, что в местах, где Команда делала свою работу, всегда было два-три самоубийства. И он думал, что это те, кто не мог жить с позором, из-за случившегося.

Но он никогда этого не видел. Он обозрел четверых, сгрудившихся и плачущих. Он чувствовал их стыд. Они им пахли. И как они плакали! Это были совершенно безудержные, безостановочные рыдания детей, красные глаза, сопли и стоны.

Нет. Оставить их в покое, было слишком хорошим шансом для них. Он ненавидел так поступать. Но он был обязан допросить их.

Он сделал паузу, глубоко вздохнул и опустился на колени рядом с тем, которого он перехватил у кнопки тревоги, Дэном. Синяк на его запястье был теперь многоцветен и отекал. Он ласково погладил его по другому предплечью.

— Я сожалею об этом, — сказал он негромко.

Но Дэн просто всхлипнул и покачал головой, как бы говоря, что заслужил это.

Какая-то часть Джека хотела схватить этого человека и встряхнуть, этот взрослый человек, плакал, как ребенок. Но остальные знали его лучше. Эти четверо действительно не могли ничего поделать с этим.

Сверхъестественное.

— Сколько их там? — спросил он Дэна.

Дэн посмотрел на него, не понимая.

— Сколько?

— Д-а-а. Внизу, под лестницей. В тюрьме. Сколько?

— Сколько… хозяев?

Джек стиснул зубы, но ему удался нежный тон.

— Д-а-а. Сколько хозяев?

Самый старший из группы, парень, сидевший за пишущей машинкой, когда Джек и заместитель вошли, встрепенулся и подался вперед. Он поднял три пальца.

Как ребенок.

— Трое! — захныкал он.

Проклятье! Подумал Джек. Он был готов к более чем одному. Но черт возьми, трое?

Проклятье!

Другие рабы начали кивать. Один из них, парень, пивший из фонтанчика, поднял три пальца и яростно кивнул.

И когда он отвернул воротник, обнажая горло, Джек увидел укус.

Заместитель тоже это увидел и тяжело задышал. Джек повернулся к Дэну, ближайшему к нему, отвернул воротник и здесь он был.

— Иисусе! — прошептал Кирк.

Это походило на укус паука. Но невероятно большого, невероятно злобного. Невероятно жаждущего.

Два следа от укуса были на расстоянии чуть более дюйма друг от друга, с параллельными черным и желтым кругами, опухшие у своих центров. Укусы были недавние, глубокие и ужасно инфицированные.

Потеря крови, сказал Джек.

Сейчас он подумал: потеря души…

— Они… — прорвало Дэна и его взгляд был жалобным, наполненным ужасной тоской. — Они… Они так прекрасны!

И все четверо снова начали плакать. Плакали и раскачивались и прижимались друг к другу, и Джек больше не выдержал. Он встал, схватил двоих за плечи и вывел на улицу. Заместитель вывел двух других.

Джек ничего не сказал на подозрительные взгляды шести патрульных полицейских на тротуаре, кроме:

— Эти люди не навредят. Просто держите их в сторонке.

Патрульный, который, казалось был лидером, сначала взглянул на Заместителя Томпсона, для подтверждающего кивка, прежде чем конвоировать заключенных и усадить их на заднее сиденье двух полицейских машин.

Карл возник рядом с Джеком.

— Ты был прав? — Спросил он, хотя это не было вопросом.





Джек вздохнул.

— Д-а-а. Они там. Трое, похоже.

Кот присвистнул.

— Трое? Святое дерьмо!

Феликс был там, тоже.

— Это много? — стрелок хотел знать.

— Наибольшее количество, из всех случаев до сих пор, — заметил Адам в сторону.

Кот пристально посмотрел на него, потом расслабился.

— Д-а-а. Я все забываю, что вы наш историк.

Адам улыбнулся.

— Больше нет.

Кот улыбнулся в ответ.

— Думаю нет.

— Мы вернемся через секунду, — сообщил им Джек, и затем он и заместитель вернулись внутрь, мимо стойки регистрации, по коридору, в другой коридор, и до самого конца до сводчатой двери, табличка на которой гласила: — Комната Шерифа Округа Джонсон. — Пока Кирк трудился, набирая комбинацию, Джек закурил сигарету.

— Я бы не стал, — предупредил заместитель, открывая сводчатую дверь.

Химическое зловоние изнутри хранилища ошеломило Кроу. Он взглянул на заместителя.

— Эфир, — объяснил Кирк. — Мы обслуживаем много экспресс-лабораторий в этой части Техаса.

— O.

Кирк помахал своей шляпой.

— Обычно это выветривается за пару секунд, — объяснил он. Во всяком случае, так кажется. Хотя Джек не был уверен, что это не просто обман обоняния.

В любом случае, они вошли внутрь и принялись за работу. Доказательства были найдены в толстых, плотно запечатанных манильских конвертах с именами и номерами дел на внешней стороне. Кирк читал их достаточно долго, чтобы понять, что внутри, прежде чем вскрывать их. Джек опустошил один из конвертов на пол и наполнил его тем, что передал ему заместитель.

Они взяли сто шестьдесят таблеток — пурпурного микродота — и более тридцати хитов — Blotter — LSD. Они взяли две с половиной унции чистого, неразбодяженного кокаина, три унции, восемьдесят четыре грамма PCP. Они взяли три грамма коричневого Мексиканского героина сырца. Они взяли шесть унций, сто шестьдесят восемь граммов молочно-белых кристаллов метамфетамина. Они вытащили все это на улицу, туда, где у Кота и Карла были сосуды со свиной кровью и аквариум, установленный на маленьком столике с колесами. На траве рядом с ним валялись различные кульки с ядом от Prather's Feed & Seed. Воздушные шарики разных цветов выглядели теперь как баллоны с водой, если бы не ядреный запах бензина, распространяемого ими. Рядом с воздушными шарами были гранаты со слезоточивым газом и противогазы, готовые к работе.

Джек посмотрел на часы. Три часа и пятнадцать минут до заката.

— O'кей, — сказал он Карлу, — можешь ли ты сейчас поднять лифт?

— Да, — Карл кивнул и взял свой ящик с инструментами. Оба вернулись внутрь.

Когда Карл увидел двери лифта напротив входа, он остановился и улыбнулся.

— Боже мой, этот заместитель был прав. Я никогда бы не поверил.

Джек кивнул.

— Везунчик.

На самом деле, им невероятно повезло. Команда Кроу знала, что клетки находятся в подвале, и они знали, что единственный способ добраться до них-лифт. Но только после того, как Заместитель Томпсон нарисовал свой маленький эскиз тюрьмы, они узнали, что маршрут к лифту был таким коротким и понятным. Кроу поежился при мысли о попытке заманить полноценного вампира-хозяина из темных углов и вверх по лестнице на солнечный свет в эту чертову штуку да еще с тяжелым арбалетом, держа его наготове, рискуя оборвать трос на каждом шагу.

Но тут можно было сделать прямой выстрел. Меньше тридцати футов от двери лифта до солнечного света, и проход был широким и свободным от всех препятствий.

Теперь все, что им нужно было сделать, заставить демонов попасть в лифт.

Он присоединился к Карлу, суетившемуся над антикварной электрической коробкой на стене рядом с дверями лифта. Он держал путаницу проводов, тянущихся до черной металлической коробки с полудюжиной тумблеров сверху.

Карл оторвался от работы.

— O'кей, я думаю у тебя все готово.

Джек нахмурился.

— Ты знаешь, что делаешь?

Карл пожал плечами.

— Джек, этот лифт старше меня. Я не стал бы считать, что он слишком отзывчив.

— На что я могу рассчитывать?