Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 77

— Леди и джентльмены, в случае турбулентности и если отель начнет тонуть, ваше плавсредство находится под спальным одеялом…

Хa. Да, Феликс был правильным ходом. Серебряные пули были правильным ходом. И впервые он смог вспомнить ночь резни с чем-то меньшим, чем костоломная мука, с чем-то большим, чем бессильный ужас. Теперь это было что-то вроде: Попались, ублюдки. Попались! Что это я — И потом он припомнил впервые… Нет, не впервые. Он всегда помнил об этом. Но он не думал об этом, никогда по настоящему не видел этого, но это произошло, не один, а три раза. Боже! Трижды он это сделал. Трижды! Трижды!

Дьявол, ревущий в мотеле и их, зажатых в грузовичке шерифа — Трижды…

И тащить задницу по шоссе, оставляя Дэвида и Энтони и священника и убитых шлюх и он бросился за ними вдогонку по шоссе — Трижды..

И он поймал их, действительно поймал их, и запрыгнул на проклятый грузовик и затем проделал это снова, прежде чем он пробил заднее стекло и получил от выстрела дырку в лице.

Трижды.

Вампир назвал его по имени трижды.

Джек Кроу сел на постели и его лицо было бледным в темноте и он дрожал и потел, и был напуган как никогда в своей жизни.

Вампир знал его имя.

Он знает его.

Он знает меня. Черт! Это… Это.

Он знает меня. Он все еще жив!

Его взгляд метнулся к занавешенному окну.

Знает ли он где я?

И он просидел долгие часы, пытаясь понять как это может быть и что это значит и … и.

И у меня нет даже арбалета. Он в доме.

Но даже если бы и был, какая разница? Сейчас ночь.

Ночь и тьма и ты все равно не можешь убить их ночью.

По крайней мере никто никогда не пробовал.

Но что, если он придет за мной прямо сейчас? Что если он придет за всеми нами? Кот! И Аннабель! O, Боже! Аннабель.

Он вскочил, надо бежать по комнатам, собирать всех, чтобы они смогли убежать, выбраться из отеля и — И что? И куда идти? Каков план? Он снова лег в постель и сделал нечто удивительное, то, что мог сделать только такой, как он. Он подумал: Я устал и пьян и я не стану думать об этом сейчас. К ебаной матери.

Затем он повернулся на бок и заснул.

И на следующее утро, словно в ответ, наконец раздался телефонный звонок.

Глава 11

У Кота был очень странный день.

Сидя в офисе епископа между Отцом Адамом и Джеком, он решил, что их новый клиент, Миссис Тэмми Хьюз, которая также являлась мэром Клеберна, штат Техас, была просто чуточку слишком жизнерадостной для той истории, которую собиралась рассказать.

И это было довольно странно.

Затем был сам рассказ, все о полуобращенных головорезах (они не могли быть настоящими вампирами, хотя бы по ее гладкому описанию) топтавшихся вокруг центральной площади Клеберна и кусавших людей. Местная полиция пыталась помочь, разряжая магнумы, обойму за обоймой, в эти разлагающиеся оболочки, и головорезы это заметили — ревели и крутились от боли — но не перестали кусаться. Единственным результатом были жертвы, которых грубо затащили в заброшенный склад универмага, напротив здания окружного суда. Копы оцепили этот район.

И это было довольно странно. Кот никогда не слышал, чтобы раньше они настолько себя проявляли. И кроме того, где был вампир-хозяин во время всего этого? Это выглядело так, будто они пытались рекламировать себя.

Однако. Это было слишком странно.

И потом, конечно был Джек, похожий на черта и ведший себя не лучше. Кот подумал, что он не спал прошлой ночью, и знал, черт возьми, что что-то его беспокоит, но когда он попытался дознаться, Джек велел ему оставить его в покое.

И все это было странно.

Кот осторожно повернулся и посмотрел на Джека повнимательнее. Он и вправду выглядит ужасно, голова втянута в плечи, горло пульсирует. Он выглядит так… Я не знаю. Как будто он…

Испуган.

Святое дерьмо! Что здесь творится?

Все, что чувствовал Адам, восхищение полной и совершенной концентрацией Джека. Он не смог прочесть страх Джека, не смог пробиться сквозь напущенный им туман.

Наконец-то, подумал он.

Джек выслушал остальное и затем вытащил их оттуда, обратно в номера Адольфуса. Во время поездки он молчал и не отвечал на вопросы. Иногда он поглядывал на оставшихся членов команды, пока Кот рассказывал о том, что происходило в епископском офисе, но отворачивался, когда они оборачивались.

Это была ловушка. И он не знал, как сказать им. Он не знал, что делать. Он не знал…

Он ничего не знал.





Он извинился за то, что планировать работу в Клеберне будут на следующее утро. Он не мог думать, не мог сосредоточиться, не мог столкнуться с ними. Он зашел в ванную и закрыл дверь, закурил сигарету и просто сидел там и боялся.

Три года в этом. Три года и восемнадцать настоящих гнезд вычищено. Все это опасно. Все это кроваво. Все это ужасно. И несомненная смерть висела над и вокруг них.

Но теперь это не вопрос взрыва домов среди бела дня. Теперь это вопрос о том, чтобы остаться в живых после прошедшей ночи в любой точке мира.

Потому что, если они меня знают, они смогут найти меня.

Дерьмо.

И если они знают меня и найдут меня, они смогут сделать это в Клеберне, штат Техас, и это именно то, что они сделают и никто во всем мире ничего не сможет с этим поделать.

Потому, что мы должны идти. Это то, что мы делаем. Идем туда, где вампиры.

Я удивлюсь, если…

Через кап-кап-кап и дверь ванны донесся голос Кота, говоривший, что по телефону звонит мэр, Джек будет разговаривать? Джек нахмурился. Черт, он даже не знал мэра. Как его звали? Голдблатт, или как-то еще? И затем он понял, кого подразумевал под мэром Кот. Ее, мэра Клеберна. Звонит ему. Зная, куда звонить.

Он встал и раздавил сигарету в пепельнице и покраснел, потому, что он не хотел, чтобы остальные узнали, что он там праздновал труса и затем он прошествовал через главную гостиную номера люкс на глазах у всех и взял трубку.

— Да?

— Мистер Кроу? — спросил тот же странный голос.

— Да.

— Мистер Кроу, я не хотела бы беспокоить вас дома. Или в отеле, я хочу сказать. Или где вы там живете?

Так. Ты хочешь знать где я живу?

— Я живу здесь.

— O. Конечно, я подумала, что вы захотите проживать с оставшимися сотрудниками. Вашей командой, не так ли?

— Мы все проживаем здесь.

— Я вижу.

— Миз Хьюз, вы звоните мне по какой-то причине?

— O, да. Это по поводу вашего чека на $50,000 …

— Что насчет этого? Я же сказал, мы не работаем без половинной предоплаты.

— O, я знаю, я знаю. Я понимаю. Я не жалуюсь. Вы получите свой чек сегодня вечером, как мы договорились.

— Тогда в чем смысл?

— Ну, я просто подумала, что могла бы сама принести его вместо посыльного.

— O'кей. Приходите сюда.

— O. Ну, я не могу этого сделать прямо сейчас. Я должна сделать… ну, кое-какие покупки сделать в городе в первую очередь. Я так редко приезжаю в Даллас. Но, будучи мужчиной, я не думаю, что вы поймете. Во всяком случае, я просто подумала, не будете ли вы там, когда я закончу дела, чтобы я лично могла отдать чек.

— Во сколько это будет?

— O, я не знаю. Как насчет девяти часов?

— Все будет в порядке?

То, что Джек хотел сказать, было:

— Давай проясним, сука. Во-первых, ты хочешь знать, где мы собираемся быть после захода солнца, потому что, хотя упыри убивают твоих сограждан на площади у здания суда каждую ночь, тебе нужно время, чтобы прикупить несколько пар колготок?

Правильно.

Но он сказал:

— Мы будем здесь, — и оба они, вместе с мэром повесили трубки, услышав к тому же, как ей хотелось бы встретиться с остальной командой.

На стене над столом висело зеркало, разговаривая по телефону, Джек Кроу всматривался в свое отражение, смотрел доброжелательно и жестко, пока некоторые вещи не отпали сами собой, а некоторые другие не стали вновь ясны.

— Дырка в жопе, — сердито прошептал он своему отражению.

Пришло время быть лидером. Так поступают в трудные времена, некоторые лидеры типа дерьмо, ты ноющий ублюдок!