Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 20

Выразительно посмотрела на опекуна, который снова повернулся ко мне. Наши взгляды встретились, и я постаралась вложить в свой всю ненависть и презрение, которые сейчас испытывала к этому человеку, понимая, что моя глупая речь его рук, а точнее магии, дело. Да кто же ты такой, лорд Генри Финч? И нисколько ты непривлекателен. Вот ни на грамм!

— Вот и замечательно, — словно ни в чем не бывало, проговорила молодая леди Бейли, а заметив, что слуги уже вносят первые блюда нашего ужина, толкнула в бок брата, — Артур, — пролепетала она нежным голосом, — поухаживай, пожалуйста, за леди Элизабет, — и первой направилась к столу.

Ее брат тут же окружил меня вниманием. Истинный джентльмен. Галантно подал руку и провел к столу, а затем подвинул стул с небрежной и очень милой улыбкой. Я даже не удивилась, когда он сел рядом со мной, а его сестра и леди Френсис расположились по обе стороны от хозяина замка.

Ужин прошел на удивление гладко. Я почти не говорила, в отличие от гостей своего опекуна. Больше всех болтала юная леди Маргарет, при этом не забывая коситься в сторону, где сидели я и ее брат. Именно от этой девушки я узнала некоторые новости о том, что сейчас происходит в мире. И хотя в основном они касались фасонов платьев и новинок женских милых безделушек, мне было интересно слушать эту ненавязчивую трескотню. Все время, пока длился ужин, Артур Бейли старательно ухаживал за мной, и я с улыбкой принимала знаки внимания, лишь изредка поглядывая на своего опекуна, который, впрочем, как и леди Маргарет, не переставая следил за нами с Артуром.

Тогда я еще не понимала, чем вызван этот интерес. Все открылось многим позже, а пока я просто наслаждалась общением и уже почти не обращала внимания на мрачного сэра Генри и его спутницу, леди Френсис.

Когда ужин был окончен, дамы пригласили меня в уютную гостиную, куда нам подали чай и пирожные. Мужчины удалились в кабинет сэра Генри, оставив нас на непродолжительное время.

Как оказалось, в замке нашлась и дамская гостиная, что прилегала к обеденному залу. Небольшая дверь, что скрывалась в стене, провела нас в уютную маленькую комнату, где уже вовсю пылал камин. Несколько свечей придавали этому помещению мягкий полумрак.

Здесь же находился столик и кресла. Я заняла одно из них, леди уселись рядышком и обе воззрились на меня с нескрываемым интересом, сразу стало понятно, что теперь разговоры пойдут явно не о нарядах и балах. Видимо, то, что рассказывала за столом юная леди Бейли, предназначалось больше для ушей наших мужчин.

Слуги подали чай и блюдо с пирожными, разлили по чашкам и удалились по одному кивку леди Френсис. Она самолично подала мне чашку, словно на правах хозяйки дома и заговорила:

— Если вы не сочтете меня бестактной, я бы хотела узнать немного подробнее о вашей жизни в пансионе, — произнесла она, когда я приняла из ее рук напиток.

— О, мне тоже ужасно любопытно, — проговорила леди Маргарет, — у меня всегда были учителя и гувернантки. Я никогда не бывала в пансионе, хотя просила отца отправить меня на обучение.

Я посмотрела на обеих женщин. Лицо леди Френсис в полумраке выглядело каким-то хищным, но от этого не менее привлекательным. Отчего-то в голове промелькнула мысль — кем она приходится лорду Финчу, но я прогнала ее прочь. Это было не мое дело и меня совершенно не касалось.

— Что именно вас интересует? — спросила я, пригубив ароматный напиток. Опустила чашку на блюдце. Она тихо звякнула, нарушив кроткую тишину.

— В частности, ваше обучение, — сказала леди Френсис.

— Магия? — уточнила я. Что еще могло интересовать эту женщину. Ведь не вышивка же крестиком!

— Именно, — кивнула она.

— Моя мама предполагала, что я получу силу, которую веками наследовал наш род, — сказала я.

— Магия огня? — уточнила леди Френсис.

— Да, — я снова поднесла чашку к губам. — Но во мне эта магия не нашла своего выхода, — пожаловалась я, — и единственное, что я могу это... — я повернула голову и нашла взглядом подсвечник. Вытянула вперед руку и щелкнула пальцами. Свечи погасли. Затем щелкнула повторно, и снова вспыхнуло пламя.

— И все? — леди Бейли не скрывала своего удивления и… кажется, разочарования?

— Увы, — я потянулась за пирожным.





— Это еще ничего не значит, — сказала леди Френсис после недолгих раздумий, за время которых я успела расправиться со сладостью. — Сила может проснуться, — добавила она.

«Тебе-то какое дело?» — подумалось мне, но вслух я произнесла совсем другое: — Моя учительница в пансионе, мисс Габби, сказала, что это все, на что я способна, — я вздохнула. — Так бывает, что у сильных родителей магов рождается слабый в магии ребенок. Вот мой брат, — я осеклась. Вспоминать семью все еще было тяжело и больно. Сделала глубокий вдох и продолжила: — Мой брат был очень сильным магом. Отец всегда гордился им и говорил, что для правителя это важно иметь такой уровень силы. Но, как вы знаете, не суждено было нашему роду и дальше служить на благо страны. Осталась только я. Теперь просто принцесса.

— Самая младшая из дочерей, — добавила леди Френсис.

— Единственная выжившая девочка, — тихо пробормотала леди Бейли.

Я допила свой чай.

— Вас интересует что-то еще? — любезно уточнила я.

— Нет, спасибо вам, леди Элиза, — улыбнулась мне старшая дама.

Я поднялась из-за стола.

— Тогда я буду вынуждена вас оставить, — сказала спокойно. — Мне необходимо сегодня еще написать письмо подруге, чтобы завтра успеть отправить его до завтрака, — я коротко кивнула женщинам и направилась к дверям, спиной чувствуя их взгляды. Я еще не понимала, зачем им было знать о моей силе, но догадывалась, что все это неспроста. Эта леди Френсис не была глупой женщиной и все вопросы, что касались меня, что-то должны были дать или ей самой, или моему опекуну. Вот только и я себя дурой не считала. Вот так просто я взяла и рассказала им о том, о чем умалчивала даже от учителей в пансионе. И то, что меня считали слабой... Сама не знаю, почему я позволяла всем так думать. Сила огня действительно была не моей стихией, хотя, видимо, из-за крови моего рода все же немного слушалась меня. Эти крохи магии я и продемонстрировала дамам.

Вечер был испорчен моими собственными подозрениями. Даже юная леди Маргарет уже не казалась мне такой милой и чистой. А еще я как никогда сильно скучала по Люси, за ее искренней любовью ко мне. Люси была единственной, кто видел во мне просто подругу, а не средство к достижению неизвестных целей.

В который раз напомнила себе о том, что собиралась поговорить насчет мисс Брадшо с опекуном. В конце концов, я имею право видеть при себе хотя бы одного искреннего человека, который бы любил меня за то, что я просто Элиза, а не самая младшая из принцесс. Девушка опального рода и почти без титула, зато с приличным состоянием. Я уже забыла, когда ко мне обращались как к Ваше Высочество. Да и неважно это уже было. Сейчас хотелось для себя простого счастья, как хочет любая девушка в моем возрасте.

Уже войдя в свою комнату, застала там Марию, что возилась у камина. Проигнорировав горничную, села за стол и действительно начала писать письмо Люси.

Уже второе, которое будет ждать, когда я получу адрес моей подруги.

Я очень надеялась, что она мне скоро напишет, ведь в отличие от меня, Люси прекрасно знала адрес, по которому я жила.

— Замок Каслрок. Для леди Элизабет Каррингтон, — как во сне произнесла я, жалея о том, что мои мысли не обладают силой магии, и Люси не сможет их услышать.

Утром, после завтрака, проведенного в компании гостей лорда Финча, я подошла к сэру Генри, успев перехватить его перед уходом в кабинет, и решительно попросила уделить мне внимания.

— В чем проблема, леди Элиза? — поинтересовался он холодно.

— Мне нужно с вами поговорить.

— Это что-то важное? — уточнил сэр Генри.

Я кивнула. «Естественно, — подумалось мне, — иначе я не подошла бы к вам на расстоянии пушечного выстрела!»