Страница 25 из 53
- Скажите, ваша светлость, - обратилась я к де Клари, - а могу ли я поменять одну из фрейлин, если она вдруг не понравится мне?
Я боялась, что герцог удивится, но он отнесся к вопросу с полным пониманием:
- Разумеется, ваше высочество! Любое ваше пожелание будет исполнено. Но прошу вас – дайте девушкам побыть рядом с вами хотя бы этот бальный сезон. Если вы отправите одну из них домой прямо сейчас, репутации бедняжки будет нанесен серьезный ущерб. А вот через месяц, когда большинство дворян разъедутся из столицы по домам, и вы сами с их величествами, возможно, отправитесь в загородное поместье, обновить состав горничных можно будет, не привлекая к этому особого внимания.
Я кивнула. Ну, что же, придется потерпеть немного Лорену де Вилье. Не сомневаюсь, что для нее общение со мной тоже будет пыткой.
34. Сильвия
Первой дежурить в моих апартаментах довелось Сильвии де Пюже.
- Желаете что-нибудь, ваше высочество? – осведомилась она, когда я вернулась в свое крыло после утреннего посещения гостиной моей матушки. – Может быть, хотите заняться рукоделием? Я подобрала отличный шелк для картины.
Улыбка не сходила с ее ярких пухлых губ.
Я покачала головой – ни вязать, ни вышивать я не была особой мастерицей.
- Ох, ваше высочество, я и сама, признаться, это не люблю! Тогда, может быть, я что-нибудь вам почитаю? Вот, смотрите – «Похождения отважного рыцаря Ланкаста». Нет? Тогда «Жизнеописание его величества Карла Дерзкого»? Судя по картинкам, ваш предок был весьма прыток не только в военных делах.
Но я снова покачала головой. Гораздо больше мне хотелось бы проехаться верхом по восхитительному парку, что окружал королевский дворец. Но я не знала, насколько прилично это для принцессы, и кто в таких прогулках должен меня сопровождать. Нужно будет непременно спросить об этом Данзаса.
- Мне бы хотелось прогуляться по дворцу, - наконец, сказала я. – Но я боюсь здесь заблудиться. Тут так много лестниц и комнат.
- Я вас прекрасно понимаю, - энергично закивала графиня. – Этот дворец – как целый город! Я сегодня всё утро ходила, открыв рот. Но не беспокойтесь – здесь повсюду люди, нам не дадут заблудиться. К тому же, его сиятельство граф Данзас велел нам не выходить из апартаментов без охраны. А уж стражники наверняка знают это место как свои пять пальцев.
Мне понравились ее уверенность и ее простота. Быть может, с точки зрения дворцового этикета она вела себя неподобающе и говорила слишком много, но я была рада, что она обходится без лишних церемоний. Я почему-то сразу подумала, что она тоже из провинции. И она эту догадку подтвердила.
- Да, ваше высочество, я из Льежа. Ужасная, надо сказать, глушь. По нашим дорогам не каждая карета проедет. Я и подумать не могла, что когда-нибудь окажусь в столице, да еще и в королевском дворце! Ох, простите, ваше высочество, наверно, моя болтовня вас утомила? Меня предупреждали, чтобы я больше молчала, и я постараюсь так и делать.
Я улыбнулась:
- Нет, ваше сиятельство, вы меня вовсе не утомили.
- Да? – ее щеки чуть покраснели. – Вы не представляете, как я рада это слышать, ваше высочество! Дома меня никто не одергивал, вот я и привыкла щебетать с утра до вечера. У нас дома всё не так, как здесь, всё по-простому. Батюшка даже сомневался, стоит ли мне становиться фрейлиной. Он уверен, что для такой должности мне не хватает хороших манер. А откуда бы им у меня взяться? Батюшка хоть и граф, но всякий политес не уважает. Но вы не беспокойтесь, ваше высочество, я всему, чему надо, научусь.
Ее молчание продлилось всего несколько секунд.
- А может, вы изволите прогуляться и по парку, ваше высочество? Я там тоже еще не была. Но в окно видела. Он такой огромный и красивый! И деревья совсем не такие, как в лесу. Ох, а фонтаны!
Эта мысль была созвучна моим собственным. На верховую прогулку я не решилась, но почему бы не прогуляться по парку пешком?
Я надела теплую накидку, отороченную мехом.
- Ох, ваше высочество, сколько у вас красивых нарядов! Боюсь, вам будет неловко идти рядом со мной, - и она оглядела свое не столько нарядное, сколько практичное платье. – Я с собой только два платья и привезла. Это и то, в котором была вчера на балу. Те, что я носила дома, в столицу стыдно было брать. Да и тетушка сказала, что фрейлинам во дворце наряды за счет казны полагаются. Так чего же было зря тратиться?
Я рассмеялась. Решительно, мне нравилась эта девушка.
Нас сопровождали целых два стражника, поэтому думать о поиске дороги в парк не пришлось. Мы прошлись по коридорам: где-то – ярко освещенным, а где-то – погруженным в полумрак, и вышли на улицу.
Небо было пасмурным, и на дорожках были лужи, но парк всё равно производил чарующее впечатление.
Быть может, именно погода была причиной того, что здесь было немноголюдно. Редкие прохожие, завидев нас, отвешивали низкие поклоны и спешили ретироваться – никому не хотелось помешать прогулке принцессы.
- Ах, ваше высочество, утром я видела, как тут бродил один из принцев – тот, который высокий. Простите, запамятовала, как его зовут. Они оба такие важные, как павлины, правда? Ох, да что я говорю? Я слышала, за одного из них вы выйдете замуж. Надеюсь, это случиться не скоро, потому что было бы глупо лишиться места во дворце, только-только сюда приехав. А ведь так оно и случится, если вы уедете с мужем в другую страну. Всех фрейлин тогда разгонят, и мне придется вернуться в Льеж.
Мысль о замужестве заставила меня поморщиться. И с чего они все взяли, что я собираюсь замуж за одного из принцев?
И я едва не заявила об этом вслух, но вовремя вспомнила, что отец говорил о важности мира с соседями.
- А вам который из них нравится, ваше высочество? – глаза Сильвии блестели от любопытства. – Вы только не спешите принимать решение! Послушайтесь доброго совета – присмотритесь к ним повнимательнее. Хотя я вижу – вам ни один не понравился. Но так часто бывает. Мы, женщины, вынуждены выходить замуж не по любви.
И тут я не выдержала:
- Ваше сиятельство, да что же это за брак – без любви?
Сильвия хмыкнула с видом бывалой женщины.
- Ах, ваше высочество, вы еще так наивны! Если его величество подберет вам жениха, так неужели вы станете противиться его желанию? Пойдете под венец без лишних разговоров. Но вам же совсем необязательно любить своего мужа. На свете есть много и других мужчин. Брак вы заключите в интересах Линарии, а о своих интересах подумаете чуть позже.
- Сильвия! – я почувствовала, что краснею. – Что вы такое говорите? Для замужней женщины не должно существовать других мужчин.
Графиня захихикала:
- Интересно, что вы будете говорить потом, когда ваш супруг целыми неделями будет пропадать на гулянках? Про белобрысого принца не скажу – я с ним и словом не перемолвилась. А вот тот, другой, с которым я имела честь танцевать на балу, только про охоту и думает. Уж вы поверьте – он любую женщину на породистую борзую променяет. Нет, ваше высочество, я бы на вашем месте, исполнив супружеский долг и подарив мужу пару сыновей, обратила свой взор на более приятных кавалеров. Да хоть на того же сына герцога Аранакского, с которым вы вчера так восхитительно танцевали. Уж, согласитесь, он не в пример милее любого принца.
Знала бы она, какую боль доставляли мне ее слова! Да, Артур был мне милее всех принцев, вместе взятых! Но думать о нём как о тайном возлюбленном, с которым я стала бы встречаться за спиной у мужа, я не могла. Я слишком любила и уважала его.
А он? Как он относится ко мне? Вчера мне показалось, что он впервые заговорил о любви, но чем больше сегодня я думала о его словах, тем больше убеждалась, что ничего конкретного в них не было. Да, он говорил о браке по любви, но с чего я взяла, что он говорил о браке со мной?
Я уже ругала себя за то, что вновь запустила надежду в свое сердце. И ругала Сильвию за то, что именно она заставила меня сейчас опять подумать об Артуре. Невоспитанная болтушка – вот она кто!