Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 57

— Кхм, мистер Форвард, Рональд, вы не против? — указал я на свободное место на диване напротив.

— Конечно нет, мистер Фогг.

— Да — падай, — свободно махнул рукой Уэйн.

— В общем, есть несколько вопросов, не покидающих мою голову, — молчание обоих послужило мне разрешением. — Первый: о каком сокращении бюджета шла речь при Эмме, если такового точно не было? И второй — более рутинный: Даниель сказал, что расселины или же пещеры появились около двух месяцев назад, и в отчёте указаны «месяцы» — почему «экстренная экспедиция» была собрана только сейчас?

Главный явно замялся, не ожидая такого — по нему было видно, что ответы составлял он прямо на ходу и, так же, как и Эмма, слишком долго молчал для очевидных и простых ответов.

— Сокращение бюджета произошло до подписания вами… — наглая, но ожидаемая ложь.

— Мой контракт был составлен на несколько дней раньше даты подписания и разговора Эммы с начальством.

— Значит, вас решили не осведомлять об…

— Об уменьшении зарплаты? Кому ещё, как не «младшему обслуживающему персоналу» урезать деньги, когда речь идёт о сокращениях в бюджете?

— Они могли посчитать ненужным…

— Джордж, вы вообще слышите себя? Может, это вы посчитали ненужным что-то мне сообщить? — тон голоса и мимика сменились на скептические сами по себе — я чувствовал себя хозяином положения.

— Я думаю, что…

— Ха-ха-ха-ха-ха… — парень прервал своего товарища искренним смехом и снял очки. — Признайся, старик, он только что схватил тебя за самые яйца. Ха-ха-ха-ха-ха… Сказал же: то, что ты хотел провернуть, не провернёшь только с частью команды… Ладно, смотри сюда, «мистер Фогг», — его издевательство над приставкой «мистер» привлекало и отталкивало одновременно. — В две тысячи шестнадцатом году у пролива Фери и Хекла, что на севере Канады, рыбаки жаловались на странные звуки в море. Прибывшие военные ничего не нашли и уехали с пустым отчётом, доложив только о нескольких морских обитателях в районах поисков. То же самое было у озера Леди Малвилл в том же году, на острове Дженни Линд в семнадцатом, у острова Дженни Линд — и так по цепочке: большинство жалоб списывали либо на слабые землетрясения (до четырёх баллов), либо на…

— К чему это?

— Но потом в Найскуте на территории Аляски отшельники сделали некоторые сенсационные фото — они запечатлели небольшую пещеру, возникшую вследствие сейсмической активности и, что страннее, её полнейшее исчезновение. Это дало старт небольшому расследованию ещё более мелкого фонда — они собрали информацию, что везде, вплоть до пролива Фери, открывались подобные пещеры и, разумеется, «затягивались». Джордж, будучи первым приглашённым в нашу небольшую группу, порекомендовал меня и своего… кхм… этого… — указал он на уже спящего Энтони. — Как мне назвать это уё?..

— Протеже, — тут же выдал мистер Форвард.

— Да — протеже. Но круг знакомых был выбран не просто ради удобства, а именно ради этой лжи. Отвечая на оба твоих вопроса: этот фонд — тот же, что нанял и вас — собрал экстренную экспедицию по одной причине: он узнал об этой пещере слишком поздно — по этой же причине мы решили соврать.

— Не… не понимаю, — искренний ответ сам вылетел из моего рта.

— Чего понимать? Эта пещера «затянется» со дня на день. Мы узнали о ней несколько дней назад, а она существует уже два месяца — велик шанс того, что мы, придя на место, обнаружим только филигранный природный «шов» — местные номады не сильно обновляют информацию по ней, знаешь ли. И вот мы подумали…

— Мы подумали, мистер Фогг, что если шансы на провал столь велики, то можно сэкономить некую сумму денежных ресурсов, выделенных на эту миссию.

— Ага… Это воровство.

— Не пизди, — резко помрачнел Рональд, — эти деньги и так должны были пропасть, если бы мы сделали всё по-честному и привезли бы сюда тонну всякого дерьма, чтобы потом просто вывезти его обратно. А так — напишем, что всё привезли, но поздно, и к сумме гонораров каждого из нас прибавится.

— Сколько прибавится?

— Прилично, мистер Фогг. Вопрос в другом: собираетесь ли вы хранить в тайне наш небольшой трюк?





Это был чертовски хороший вопрос. О, чертовски хороший… Не то, чтобы меня не прельщала идея заработать больше денег без риска — вся команда, если верить Форварду и Уэйну, была в курсе, но с другой — удар по репутации больнее удара по кошельку, и если миссис мэр в своей упёртости произвела бы звонок нужным людям, это просто уничтожило бы мои отношения с тем фондом и поубавило уважения в среде учёных.

К тому же был ещё и альтернативный вариант — тот, что прельщал меня, пожалуй, больше всего: самому совершить нужный звонок. Так же, как и в случае разоблачения, это дало бы серьёзный удар по репутации спелеологов и геолога (внушительный, по крайней мере), а вот мы с Сэмом…

— Собираюсь, — ответил я. — Собираюсь с надеждой, что всё это не ради двух сотен баксов. Мне и напарнику — по двадцать процентов от суммы.

— Разумеется.

— Без базара, — парень протянул мне руку, чтобы пожать. — Знал, что с тобой будет просто договориться, мужик.

Ну, вещи явно стали яснее. Несмотря на то, что с городка до самой ночи так и не сошёл тот небольшой туман, вещи явно стали яснее — трое выскочек просто хотели подзаработать побольше, чем очень много. Что ж… пока они думали, что я в деле, у меня было время подумать о том, в деле ли я.

Всё это действительно выглядело неплохим подарком судьбы — либо прибавка к и так хорошей сумме за ничтожную в объёме работу, либо солидная прибавка к умеренно положительной репутации. Оставалось лишь одно — пробраться утром через туман от Кайана к тем деревням и лично лицезреть тот «идеальный природный шов» либо, что было более реально, небольшую расселину-пещеру — всего-то.

========== Глава 2. К деревне бога смерти ==========

— И где эти грёбаные скутеры?

Было раннее утро — где-то семь после полуночи. Мы стояли в слабой, едва заметной пелене посреди дороги, пока к нам приближался очень дряхлый грузовик военного образца. Массивные покрышки, тёмно-зелёные цвета, квадратные, очень ровные углы — от него за милю пахло стариной и полным отсутствием учёта аэродинамики при проектировании. Но главное: это был вовсе не тот транспорт, на который Джордж договорился вчера.

Впрочем, можно было понять причину или отговорку, что скажет водитель, — погода была просто отвратительной: более-менее чистое небо затянуло очень тёмными тучами, погружая землю во тьму, сырость и влага чувствовались даже в самом воздухе, и даже вид — тот прекрасный горный пейзаж, что открывался нашему взору настолько, насколько хватало горизонта, скрылся за туманом и тьмой, перекрывающими всё на своём пути, и веял… неизвестностью.

— Квадроциклы, геолог.

— Чего, блядь? — резко обернулся тот.

— Нам обещали квадроциклы, а не скутеры.

— То есть ты сейчас решил доебаться?! — Рональд звучал куда более раздражённо, чем вчера.

— Я сейчас решил тебя просто поправить, но понимаю — твоя быковатая натура всё ищет себе проблемы.

— О, а, может быть, если бы ты меня не «просто поправил», а просто пошёл нахуй, как я тебе советовал вчера, всё было бы нормально?!

— Ни рефлексии на собственных ошибках, ни тактичности — да ты, похоже, действительно имел дело с одними коровами.

— Ты сейчас у меня!..

— Тише, девочки! — Сэм встал между ними стеной, разнимая обоих. — Давайте, блин, лучше разберёмся, почему к нам прислали этот антиквариат.

Грузовик остановился, и из него вышел никто иной, как Даниель — тот, кого я точно не ожидал увидеть на месте водителя. С одной стороны: да, триста человек — немного, но неужели больше некому было выполнять обязанности со столь небольшой ответственностью и сложностью, как перевозка?

— Да. Да, люблю вас обоих, — мистер Форвард, подходя к нам, завершал телефонную беседу. — Да, и скажи ему, чтобы все задания делал. Приеду — проверю. Да, пока… Как думаете, — шепнул он уже более хриплым и уставшим голосом, — сегодня может пойти дождь?