Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 55

Очнулась же в комнате Гаррисона, это поняла сразу и без сомнений: только его подушка могла пахнуть так по-особенному, а клетчатый плед, наверное, единственный на всю академию. Студенты предпочитали покрывала с эмблемами факультетов, которые выдавал каптер.

- … мне не нравится, что ты слишком многое себе позволяешь в отношении Лиззи! - Персиваль снова говорил тем самым занудным преподавательским голосом, который потихоньку прилипал и ко мне.

- И это "многое" серьезнее привычки тянуть из нее жизненную силу? - вяло парировал Гаррисон. - Тейт уже не справляется. Ее надо отпустить.

- Надо просто ослабить связь, но для этого нужно копьё. Она не говорила, где припрятала древко?

- Она и не скажет, - я с трудом села и попробовала дышать, вроде бы стало легче. - Потому что она не прятала копьё. Предатели!

Перси и Гаррисон переглянулись, но оправдываться не стали. Точно родственники. Надо будет расспросить у папеньки, только ли в саркофаге он полежал вместо Макграта или были ещё случаи. Они же и хмурятся одинаково!

От таких мыслей зачесался нос, но когда протянула руку, то заметила на ней запаянный браслет наручников и тянущуюся от нее цепочку, которую тоже не поленились скрепить магией, вместо обычного узла или замка.

- Это ради твоей безопасности, Лиззи, - Персиваль пересел ко мне и протянул бутылку с водой. - Видишь ли, для такого мощного ритуала, как прорыв ткани мироздания, нужен очень могущественный маг.

- Которого не будут искать в случае пропажи. К тому же есть нюансы требований к самому магу…

- Он должен быть чист душой, телом и помыслами!

- Я вне опасности, отвязывайте! - но по сочувственно-понимающим лицам поняла - не отвяжут. - Нет, правда, ехидный чернокнижник, частый гость в комнате для наказаний, вынужденный поклонник "Любовных страстей Розы" - это точно не тянет на чистого помыслами человека.

- У тебя восьмой уровень, а магия точно слеза - ты подходишь, - Уилл сел по другую сторону кровати и взял меня за руку. - Поэтому мы с магистром Фрибушем и решили тебя спрятать, пока занимаемся другими делами.

Во рту пересохло, так что поднесенную Перси воду я выпила с удовольствием, затем не удержалась и ткнула пальцем в грудь Гаррисону.

- И даже снова сговорились ради этого! А ведь Персиваль тебя подставил, сдал Лоусон!

- У нас разные версии истинной личности Филча. Но тебе лучше побыть здесь, Лиззи.

И только я собралась высказать им все, что думаю, как Перси сочувственно улыбнулся, а я провалилась обратно в темноту. ‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​

‌‌‍57

От холода не попадал зуб на зуб, и не получалось согреться даже под самым теплым одеялом. Я попыталась сотворить простенькое заклинание, но потом осознала, что сплю не в своей комнате и быстро проснулась. Цепочка по-прежнему сковывала запястье, а рядом на тумбочке стояла бутылка воды, пирог, точно приготовленный Ани, потому что только она умеет делать такие красивые косы по верху, парочка яблок, а стоило мне перегнуться через край кровати, как обнаружился и ночной горшок.





Понятия не имею, где его откопали, скорее всего в музее при академии или в той же комнате потерянных вещей, благо запасники первого мало отличались от содержимого второго. В любом случае, Гаррисон вернулся на первую строчку в списке тех, кого бы я забрала в свой личный гарем-темницу, если бы решила повторить путь Ледяной Стервы. А Персиваль… темная праматерь! Я не знаю, что делать с родственником, пускай и названным. Даже в своих злых фантазиях!

Сейчас это и неважно, выбраться бы из плена. Я несколько раз дернула цепочку, попыталась расковырять место спайки или разорвать какое-нибудь из звеньев, но ничего не выходило. Металл оказался прочным, чары поверх него - надёжными, рассчитанными как на мастера-вора, так и на студентку боевого факультета, потому сколько бы я ни пыталась, так и не смогла освободиться.

Зато в прутьях изголовья кровати металл оказался не настолько хорош. Заклинанием, которому обучил отец, я смогла разрезать металл и освободить край цепочки, с которым и поплелась в ванную. А когда вышла оттуда через пятнадцать минут, то почувствовала в себе силы не только выбраться из комнаты, но и навалять Гаррисону при встрече. Тоже мне, гений-теоретик, мастер-воин, всерьез подумал, что дочурку Кеннета Липкого можно удержать, заперев в комнате.

Но и с выходом оказалось все не так просто: в замочную скважину будто влили жидкий металл, намертво ее запечатавший. А толстая дверь из зачарованной древесины поддавалась магии хуже, чем обычные стальные прутья. Я пробовала сломать и петли, но их тоже защитили чарами, как и окно, и балконную дверь. Просто импровизированная тюрьма для Харпер Тейт, а не комната. Можно было бы попробовать разобрать доски пола, но под ними только скальная порода. Между тем за окном царила непроглядная темнота, и не поймёшь, этой же ночи, когда я засыпала, или уже следующей, знаменующей смену года.

От бессилия я хлопнула ладонями по стеклу, и на звук обернулась темная фигура, бредущая по саду. Успех так вдохновил, что я стукнула ещё раз и помахала руками. На фоне светлой комнаты должна быть хорошо заметна не положенная в мужском общежитии женская фигура. Потенциальный спаситель в самом деле замер на месте, затем подошёл ближе, резко отступил, плюнул на землю и поспешил ко мне изо всех ног.

Когда же круг света четко обрисовал привычный костюм-тройку нашего ректора, я отшатнулась назад и взмолилась темной праматери, чтобы чары Персиваля выстояли и под его напором. Но мистер Харрис их даже не заметил, смел льдистой магией, потянул за ручку и шагнул в комнату.

- Что, мисс Тейт, нашли Филча? Или Макграта? А, может быть, обоих? Говорят, до поражения скверной они были лучшими друзьями, не разлей вода, куда один, туда и второй.

- Да я и не искала особенно, - только бестолково болталась вслед за Перси или Гаррисоном. Это они у нас великие сыщики, победители Филча, которые додумались усыпить и запереть безвинную меня. - Кому он нужен, этот старичок, хе-хе.

Вышло неловко и неубедительно, я и сама это чувствовала. Мистер Харрис же подходил все ближе и ближе ко мне.

- Спасибо, что освободили. После того, как я приложила Гаррисона магией в Любоведень, он сам не свой. Будто летающий поросенок ткнул его пятачком и внушил страсть ко мне. А сегодня и вовсе помешался…

- Тебя уже вторые сутки ищут, Харпер. А я ведь сразу говорил: не место тебе в академии, надо было идти в воинство Света, по стопам матери...

- И вы ее знали? - уже без удивления спросила я, затем осторожно положила руку на балконную дверь, приготовившись бежать.

Но ректор не отставал, следовал за мной и напрягся, как перед броском.

- Да, чудесная была женщина! - его взгляд устремился куда-то вверх и стал чересчур мечтательным. - Такой размах плеч, такая икроножка! Разила врагов направо и налево, истинная дева битв! Знаешь, а ведь я мог быть твоим отцом, не подсуетись Липкий со своим копьём! Да он просто купил Элиру!

- Наглядно продемонстрировал серьезность намерений и глубину чувств! - выдала я свою версию событий и осторожно приоткрыла дверь. Их с Перси послушать, так каждый мог быть моим папочкой!

- До сих пор злюсь, когда тебя вижу! - поверх моих пальцев легка крепкая рука ректора, а сам он вытолкал меня в дверь и намотал поверх кулака конец цепочки. - Вылитый Кеннет в молодости! Те же глаза, тот же нос, те же темные волосы, те же воровские повадки! Только магия у тебя светлая, как и положено дочери паладина. Но ничего, сейчас пойдем в мой кабинет, где ты выложишь все, что откопала о Филче, заодно о том, откуда, во имя темной праматери, взялся Перси Фрибуш.

- Из саркофага Макграта, - я попыталась вывернуться и пнуть Харриса по голени, но он легко уклонился и недоуменно почесал затылок свободной рукой. - Думаю, пустота там не стала для вас сюрпризом!