Страница 152 из 173
— Да не знаю я сколько нужно Интеллекта. Да и, вообще, как можно так долго есть? Ты там все поварские запасы опустошил?
— Нет, просто не торопился. Решил растянуть удовольствие, — возразил я, довольно поглаживая живот, — так что насчёт языка?
— Извини, ничем не могу помочь. Меня в детстве научил Халита́д.
— Халитад — это имя твоего хранителя? — уточнил я, на что получил утвердительный кивок.
— Секундочку. На этом языке ты ругалась на болоте? И тогда, в магической лавке, тоже на нём разговаривала?
— Да.
— Теперь понятно. Слушай, а, может, ты мне поможешь тогда с травничеством? Будешь переводить, что написано в учебнике, а я собирать траву.
— Просто так? Вот ещё.
— Но ты же обещала мне помочь, разве нет?
— Я обещала тебе помочь найти портал домой, а в переводчицы не нанималась.
«По-моему, кто-то просто затаил на меня обиду и теперь всячески измывается. Какая же злопамятная», — вслух я, конечно же, этого не произнёс.
— Хорошо, что ты хочешь за перевод?
— Сто медяков за каждое описание растения с моего долга. По рукам?
— По-твоему, я совсем глупец? Да я у любого людоящера могу всё разузнать за гораздо меньшую сумму.
— Ну так бери его с собой, а ещё лучше ту людоящерицу из публичного дома. Уверена, из вас выйдет отличная пара.
— Да что ты прицепилась к ней? Она просто выполняла свою работу, я не просил и не заставлял её. И к твоему сведенью сразу прогнал людоящерицу, как только ты ушла.
— То, чем вы там занимались, меня не касается.
Ругаться не хотел, и когда страсти немного улеглись, решил отказаться от услуг переводчика со стороны Левзеи. В конце концов, мне ничто не мешало просто собирать тра̀вы, нарисованные на страницах учебника. А перевести их описание можно было потом, по возвращении.
— Когда отправляемся? — спросила она.
— Не знаю. Так лень идти. Может, поспрашиваем по округе, вдруг какая-нибудь повозка направляется в нужную нам сторону?
— Я уже узнавала. Вечером в соседнее село отправляется раданит[1], и если мы выкупим часть его непроданного товара, то в телеге хватит места и для нас. Можем подождать, если тебе совсем невмоготу идти.
— До вечера далековато, — разглядывая клепсидру, подытожил я, — ладно, пойдём сейчас, только не спеша.
Проходя по извилистой тропе, я старался сверять каждое встреченное растение с картинками из учебника. Мне это напомнило уроки биологии, когда мы всем классом ходили и собирали гербарий на территории школы. Левзею же моё стремление обучиться новому ремеслу только веселило.
— Когда величайший травник изволит отправиться в путь? Весь мир подождёт пока Ваше Травничество налюбуется листочками, — подначивала меня Левзея всякий раз, когда я чересчур задерживался у растительности.
Пока сравнивал растения с картинками из книги, заметил россыпь красивых цветов. Мне показалось отличной идеей собрать их в букет и подарить Левзее. Такой презент мог выровнять наши непростые отношения. В моём мире сложно найти было девушку, которой не нравились цветы. Делая вид, что рассматриваю кустарник, собрал небольшой букетик приятно пахнущих луговых цветов и подошёл к Левзее.
— Закрой глаза.
— Зачем? — удивилась она.
— Это сюрприз.
— Сюрпри…что?
— Секретный подарок, — уточнил я.
Она нехотя закрыла глаза, и я достал из-за спины букет и протянул ей.
— Открывай.
— Что это? — уставилась она на пучок разноцветных цветов.
— Цветы тебе. Хочу сгладить впечатления от вчерашнего вечера, да и эта утренняя ссора...
Она взяла букет и медленно потянулась к нему носом. Прищурившись, вдохнула цветочный аромат. Линия её губ стала мягче, а глаза сомкнулись полностью. Передо мной снова появилась милая девушка с искренними эмоциями.