Страница 48 из 77
Нюх.
Никаких ощущений! Я по-прежнему понятия не имел, где находился настоящий носферату.
Стоп! Какая кровь у привидения?!
Словно услышав мои мысли, Сигурд рассмеялся. Конец его шпаги, описав круг, срезал несколько травинок.
— Здесь это не поможет, — сказал вампир. — У меня ведь на самом деле нет никакой крови. Как и плоти.
Я схватил зашевелившегося Старкада Ледяной рукой за предплечье.
— Попрощайся с братцем!
Жнец вошёл носферату точно в левый глаз. Пока плазма и ультрафиолет поджаривали его мозг, шкала жизни опустела. Вампир тяжело упал в траву. Это не было «Туше»: мне пришлось ждать, пока оружие выжжет содержание призрачной черепушки.
Опыт: 35 %
Интеллект: 79
— Ничего, — сказал Сигурд. — Мы уже мертвы. Ты можешь на время отправить нас в могилу, но мы вернёмся, когда ты снова появишься. И с нами будут те, кого ты ещё убьёшь.
Он сделал выпад — вернее, его сделали все голограммы разом. Я ждал этого и, вместо того чтобы пытаться поставить блок, перекинул со Старкада Жар-птиц. Фениксы помчались по дуге, проникая сквозь иллюзии, пока не столкнулись с привидением. Как только они обозначили «настоящего» Сигурда, я пустил на носферату пятипалого паука Ледяной руки. Вампир завертелся, объятый пламенем. Его фальшивые изображения вздрогнули и начали таять. Я кинулся рубить Сигурда мечом. Он блокировал часть моих атак, но большинство ударов пришлись в цель, так как каждое новое движение давалось цепенеющему кровососу всё с большим трудом. Наконец, он заледенел, и спустя полминуты с ним было покончено.
Глава 53
Завершив использование магии, я проверил, сколько потерял из-за неё очков. Экономия была налицо, но всё равно миссия обходилась мне дороговато.
Жизнь: 589
Опыт: 40 %
Интеллект: 80
Проходя мимо могилы братьев, я смачно плюнул на неё. Почти ничто не вызывает у меня сильных эмоций, но то, что они делали с живыми детьми, было отвратительно. И пофиг, что Сигурд и Старкад — всего лишь часть игры.
Пришлось идти минуты три, прежде чем я заметил чуть в стороне каменную стелу, служившую надгробьем. Основание могилы скрывал туман, но, когда из земли начал вылезать очередной противник, я догадался, что это УберНос. Хотя на нём не было массивного бронескафа, я узнал его. Наверное, сыграл роль и метод исключения.
В руках вампир-охотник держал боевой топор на длинном древке. Закруглённое лезвие окутывал красный огонь. Когда УберНос приблизился, я увидел, что его плоть изъедена тлением. Он походил на форменного зомби из фильма ужасов. Надо отдать носферату должное, он не стал тратить время на трёп — кинулся в бой сразу.
Я пригнулся, когда топор начал движение в мою сторону. УберНос пнул меня ногой в плечо и опрокинул. Я покатился по траве, а он ринулся за мной, занося оружие над головой. Мне удалось подставить Жнеца, но удар вампира едва не выбил меч из моих рук. Я швырнул в него Жар-птиц. Не обращая внимания на огонь, носферату шагнул вперёд и рубанул топором наотмашь. Лезвие чуть не отхватило мне полруки — я едва сумел откатиться в сторону. Зарычав, вампир погнался за мной, занося оружие для нового удара. Я нырнул под топор и обхватил УберНоса поперёк корпуса, активировав Ледяную руку. Мы оба были в пламени (жгло оно, правда, только его, а вот видимость стала никакая). Я держал крепко, хотя упырь пытался вырваться и даже ударил меня по голове концом древка.
Жизнь: 584
Наконец, магия подействовала, и мой противник замер, как статуя. Я принялся кромсать его Жнецом и вскоре прикончил. В общем-то, этот бой оказался самым простым, чего нельзя было сказать про нашу первую схватку с УберНосом. Да и вторую тоже, если уж быть честным.
Опыт: 45 %
Оставив окровавленный труп вампира-охотника в траве, я зашагал дальше, прикидывая, кого ещё могу встретить, но меня ждал сюрприз: спустя минуту туман неожиданно рассеялся, и я вышел из него на берег моря. В лицо повеяло прохладным солёным воздухом, наполненным брызгами. Погода здесь стояла великолепная: свинцовые тучи исчезли, и ничто не скрывало высокого лазоревого неба.
Посреди пляжа находилась белая ажурная беседка с голубой крышей, на которой сидели голуби. Волны накатывали на песок с тихим шипением. Их пенные гребни искрились на солнце, как куски кварца. Я разглядел в отдалении несколько огромных черепов с живописно торчавшими бивнями.
— Ого! — проговорил в моей голове Виллафрид. — А вот это взяли у Сальвадора Дали.
— У кого?
— Был такой в двадцатом веке художник. Мечтал разбросать по пляжу вокруг своего дома слоновьи черепа. Даже просил знакомого раджу прислать ему их, но, кажется, в Индии не набралось нужного количества.
— Рад за слонов.
Когда я приблизился к беседке, из тёмной арки вышел мальчик лет семи, белокурый и похожий на ангелочка. На нём были чёрный костюм-тройка, узкий шёлковый галстук и лакированные ботиночки. Шляпу с плоской тульей и широкими прямыми полями он держал перед собой, прижав к животу. Больше всего он смахивал в этом прикиде на гробовщика из элитной похоронной конторы.
— Я оракул, — представился он негромким голосом. Печальные интонации добавляли ассоциаций с кладбищенскими делами. — Что ты хочешь узнать, путник, идущий долиной смертной тени? В этом Элизиуме исполняется одно желание отважного, сумевшего преодолеть…
— Да-да, — перебил я, не желая полностью выслушивать велеречивую реплику. — Где моя мать? Её зовут Изольда. Я хочу найти её.
Мальчик смерил меня взглядом, полным сожаления. Должно быть, оно относилось к моей невоздержанности. Он тут, видимо, привык к более культурному обхождению.
— Твоя мать, Изольда, нашла убежище в Запретном городе, — проговорил он.
— Что за город?
— Бывшая резиденция правителя Илиона. Укреплённый дворец, расположенный около Ахерона. Говорят, там живут призраки погибших во время апокалипсиса. Чёрные старатели много раз отправлялись туда, но, по слухам, ни один не вернулся. Зона считается карантинной, она обнесена стеной, но теперь никто и так туда не ходит.
— Что, вот прямо никто? Трудно в это поверить, если честно. Просто я знаю: всегда найдётся тот, кто не поверит даже самым страшным слухам и попрётся, куда не надо. А уж в игре… Да элементарное любопытство загонит в этот Запретный город!
Мальчик вздохнул.
— Конечно, некоторые проникают за периметр. Но, как я и сказал, там ждёт смерть.
— Погоди! Что-то не сходится. Ты сам себя слышишь?
— Что тебя смущает? — поинтересовался оракул.
— Ты заявил, что Изольда прячется в Запретном городе, и при этом утверждаешь, будто никто туда не ходит, а того, кто всё-таки осмелится заявиться, тут же грохнут какие-то там призраки. Получается, моя мать мертва?
Похоже, мне удалось слегка смутить мальчишку. По крайней мере, он задумался, прежде чем ответить.
— Я говорю о легенде, — сказал он. — И о том, что многие действительно не вернулись из Запретного города. Это не значит, что смерть ждёт там каждого, или что Изольда мертва.
— Так изъясняйся нормально, чётко. Я ведь потратил на тебя глоток Нектара и возился по дороге с призраками, знаешь ли.
Оракул принял надменный вид. Как же: пророка вздумал строить какой-то недоупырёк!
— Ты получил ответ на…
— Да, спасибо. Не думал, что придётся тянуть его из тебя клещами и делать кучу уточнений, но, в общем и целом, информацию ты выдал. Считай — справился. Но школу я бы на твоём месте не бросал.
— Ты получил, что просил! — повысил голос мальчишка. — Так возвращайся же в мир живых! — развернувшись, он поспешно исчез в арке.