Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 72

ГЛАВА 25

Гевин Ремси сидел, не сводя глаз с часов, стоящих на столе в конторе шерифа округа Ла Рейн. Он поймал себя на мысли, что считает секунды, которые отбивают часы, и раздраженно повернулся в другую сторону.

Прошлой ночью Холли так и не позвонила. Это ничего не значило. Могла найтись сотня причин, по которым она не смогла ему позвонить. «Да,— проворчал он по себя,— и по крайней мере пятьдесят из них были плохими новостями».

В это время в контору вошел его помощник, Рой Невинс, имевший теперь совсем другой вид. Его форма была аккуратно выглажена, ботинки блестели. Он был тщательно выбрит, причесан и выглядел лет на десять моложе, чем всего год назад. Гевин непереставал удивляться изменениям, происшедшим с Роем за такой короткий период времени.

– Что-нибудь новенькое, Рой? — спросил он.

– Ничего. Разве что кто-то снова начал стрелять в оленей. Пробовал поймать его, но нашел только два ружья, брошенных у дороги.

– Два ружья?

– Я уже выяснил, что они зарегистрированы в Сан-Франциско.

– Ясно.

Невинс сел писать отчет. Ремси глубоко вздохнул и снова посмотрел на часы. Черт возьми. Он начал беспокоиться, и не было смысла притворяться, что это не так. Он придвинул к себе телефон и набрал номер мотеля в Сильведеле.

Ему ответил приятный женский голос с легким иностранным акцентом.

– У вас остановилась доктор Холланда Лэнг? — спросил он.

– Да, сэр. Комната номер двенадцать. Сейчас я вас с ней соединю.

Он услышал пять длинных гудков.

– Сожалею, сэр, но она не отвечает.

– С вами говорит шериф округа Ла Рейн Гевин Ремси. Я хочу, чтобы вы поднялись в комнату доктора Лэнг и проверили, все ли в порядке.

– С леди что-нибудь случилось? — голос женщины немного изменился.

– Надеюсь, что нет,— успокаивающе проговорил он.— Но будет лучше, если вы все-таки посмотрите.

– Да, да, сейчас. Мне перезвонить вам?

– Я не буду вешать трубку,— сказал Ремси.

Он услышал, как на другом конце положили трубку. В течение долгих пяти минут Ремси считал секунды. Рой Невинс оторвался от отчета и с удивлением посмотрел на него.

– Вы слушаете, шериф? — неожиданно раздалось в трубке.

– Да.

– Я посмотрела. В комнате никого нет. Одежда леди аккуратно сложена. За окном стоит ее машина. Может, она вышла прогуляться перед завтраком?

– Да, возможно,— ответил Ремси.— Благодарю вас.

– Что-нибудь случилось? — спросил Рой Невинс, когда шериф бросил трубку.

– Не знаю. Холли должна была позвонить мне из Сильведела, но почему-то не позвонила. В комнате ее сейчас нет. Вот и все. Может, так и должно быть.

– Кто знает, все может быть,— Невинс вернулся к своему отчету, но продолжал посматривать на Ремси.

Гевин начал листать календарь намеченных на эту неделю дел. Беседа с руководством клуба для подростков, ленч с местными предпринимателями, наблюдение за группой мотоциклистов, гоняющих вокруг Пиньона, вечер выпускников полицейского класса колледжа Ла Рейн. Все напрасно, он ни о чем другом не мог думать.



Гевин снова взялся за телефон и позвонил в округ Инно. Шерифом там был человек по имени Филдинг. Ремси дважды встречался с ним. Флегматичный полицейский с хорошим чутьем, но небогатым воображением.

– Рад слышать тебя, Ремси. Чем могу помочь?

– Вчера в мотеле Сильведела остановилась женщина, приехавшая из Дерни, доктор Холланда Лэнг. Она все еще зарегистрирована там, но дежурная в холле не смогла ее найти. Я немного беспокоюсь.

– Есть основания думать, что с ней что-то могло случиться?

– Конкретно никаких, кроме того дела, ради которого она туда и приехала.

– Что за дело?

– Это связано с карнавалом.

Филдинг шумно выдохнул воздух в трубку.

– Мне ничего не известно о твоем докторе, но с этим карнавалом много неприятностей.

– Вот как? — Ремси даже подался вперед.

– Прошлой ночью там погибло двое мужчин, причем при весьма подозрительных обстоятельствах.

– Двое мужчин? — переспросил Ремси.— Что там произошло?

Он ясно уловил волнение в голосе своего собеседника.

– Я сейчас должен уйти, Ремси,— сказал шериф Филдинг.— Позвони мне вечером, и тогда я, может быть, смогу тебе что-нибудь рассказать.

В трубке послышался отбой. Ремси положил ее на место, затем выдвинул нижний ящик стола и достал серебряные пули, находившиеся там с тех пор, когда он воспользовался ими в клинике Пастори в Медвежьей Лапе.

– Рой, ты справишься здесь без меня день-другой? — спросил Ремси.

– Конечно, шериф. Холли попала в беду?

– Надеюсь, что нет, но чтобы в этом убедиться, я думаю, мне следует отправиться в Сильведел. Если я тебе понадоблюсь, позвони шерифу Филдингу в округ Инно.

– Хорошо,— ответил Невинс.

Всю дорогу до Сильведела Ремси думал о том, что он скажет Холли, если найдет ее живой и невредимой в мотеле. Как объяснить ей, что он сорвался сюда, опасаясь, что она попала в беду?

Ладно, это не так уж важно. Он чувствовал, что там что-то случилось. Двое мужчин погибли на карнавале, и Ремси был бы крайне удивлен, если Холли и Малколм не имели к этому никакого отношения.

По пути в мотель Ремси должен был проехать мимо карнавала и именно отсюда он решил начать свои поиски. Он представился помощнику шерифа округа Инно, охраняющего вход. В палатке, над которой висела афиша «Гроло, Звериный Мальчик», он увидел самого шерифа Филдинга и взволнованного маленького человека по имени Московитз, оказавшегося владельцем карнавала.

Филдинг коротко рассказал о событиях прошлой ночи.

– Одним из погибших был Батман Стайлз. Именно он показывал этого Звериного Мальчика. Похоже, что смерть наступила в результате остановки сердца, но на его теле обнаружены подозрительные синяки. Другой же человек определенно умер не своей смертью. Его горло было разорвано.

– И что вы по этому поводу думаете?

– Трудно сказать,— ответил Филдинг.— И еще, этот так называемый Звериный Мальчик пропал сразу же после этих убийств. Никто не видел, куда он делся. Во всяком случае, так они говорят.

– Вы ошибаетесь, шериф,— вмешался Московитз.

Полицейский удивленно посмотрел вниз. Он уже забыл о присутствии здесь маленького человека.