Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 55

— Боялся, что на мне испытаешь.

— Тебя я могу и без них прикончить.

— Верно, — согласился Новак.

До минус сорокового этажа не доносились звуки войны, не было тряски, и свет не мигал. Девушки знали о сражении лишь понаслышке.

«Почему они молчат? Куда подевались, блин?!» — Макс металась по комнате, думая о братьях в своей голове и косясь на двух охранников у стальной двери.

Как вдруг дверь в бывшую лабораторию отварилась, и из-за нее показался Феникс.

— Ну что? — Лиз вскочила с дивана. — Кто ты сейчас?

— Истребители Уилсона падают на город, — мужчина проигнорировал ее второй вопрос. — Я отдал приказ отвести противников подальше, но генералу Инносенс плевать, если вместе с нами сгорит весь Нью-Йорк.

— Мы сгорим?! — выпалила Лиз.

— Нет, — отрезал Феникс и направился к Макс.

Он подошел к ней и положил ладонь на щеку. Девушка попыталась отойти, но второй рукой он прижал ее к себе, подтянув за талию.

— Как ты? — ласково спросил мужчина.

— Отпусти.

— Если что-то пойдет не так, — продолжил он. — Я защищу тебя.

Лиз покраснела от злости и ревности, Макс это видела, выглядывая из-за спины Феникса и пытаясь освободиться от его объятий.

Стальная дверь, ведущая внутрь помещения, затряслась и покрылась вмятинами. Она была толстой и надежной, но не настолько, как наружные двери станции.

— Сюда кто-то ломится, — прошипел Феникс и, отпустив Макс, вышел вперед.

Девушка отскочила к стене, подальше от него, а Лиз напротив встала позади мужа.

Двое бойцов приготовились стрелять на поражение, но не успела дверь слететь с петель, как их головы полопались.

— Новак! — понял Феникс.

Но он оказался не один, вместе с ним в помещение взбежали еще двое с винтовками наготове.

— Что все это значит? — оскалился командир.

— Стреляй, — приказал Блейку пепельноволосый мужчина.

— Ему меня не убить и ты это знаешь. А вот тебя я прикончу за предательство!

— Теперь убить… Стреляй же, Бакер!

— Блейк?! — Лиз услышала знакомую фамилию и высунулась из-за спины мужа.

Наемник обомлел и не сразу понял, что смотрит на свою давно покойную жену. Она выглядела точно так же, как в день их последней встречи, словно не постарела ни на миг. Потупив пару мгновений, он все понял и прокричал:

— Ах ты, сукин сын! — он выпустил в грудь противника два особенных снаряда, которые дал ему Новак, как вдруг на глаза всем показались клинки Макс, устремившиеся к Фениксу.

Новак словно ожидал этого и моментально ее обезвредил, одновременно щелкнув пальцами обеих рук. Ее глаза лопнули, клинки исчезли, а сама девушка упала на пол, крича от невыносимой боли.

Снаряды, выпущенные Блейком, вонзились в грудную клетку Феникса. Но это наемника уже не волновало, он обернулся и за шкирку схватил Новак.

— Зачем?! — прокричал он.

— Ее морийцы защитили бы Маршала, — сообщил тот. — Ты не знал? Они на его стороне, вернее на стороне его гена Мор — Энзо. Они были верны своему командиру в том мире, верны и в этом.





Блейк позабыл обо всем, повалив Новака на пол и начав избивать.

— Макс… — в голове девушки зазвучал грустный голос Элиша.

— Где вы были?! — прокричала она. — Мои глаза! Как же больно!

— Мы не могли пойти против Энзо, — добавил Энма. — Мы поклялись ему в верности. Надеюсь, ты сможешь нас простить…

Девушка не ответила братьям, скрючившись на полу от боли. Феникс также упал вниз, приземлившись на одно колено.

— Что-то не так, — понял он, касаясь отверстий в груди.

Он дополз до корчащейся Макс. Рукой дотянулся до ее лодыжки, сжал ее, после чего просто упал лицом вниз.

Блейк продолжал колотить Новака, разбивая лицо в кровь, а тот даже не сопротивлялся. Он только приподнял руку и пальцем указал на Макс.

Глаза девушки начали восстанавливаться: боль уходила, а зрение возвращалось. Когда она увидела все, то заметила, что от Феникса ни осталось ничего, кроме горки багряной пыли.

— Блейк… — оттащил его Рей, также указывая на Макс, целую и невредимую.

— Я знал, — прохрипел Новак, отхаркивая кровь. — Знал, что он так сделает. Он всегда так поступал ради нее. Маршал — чертов псих. А теперь помоги мне встать, забирай своих женщин, и уходим.

Во дворе первой станции осталось мало уцелевшего транспорта. Но им удалось отыскать нетронутый огнем бронированный внедорожник. Блейк хотел бросить Новака здесь, но побоялся, что этот подонок пробьет шины у единственной машины на ходу, если не взять его с собой. Поэтому со скрипом, но Блейк позволил пепельноволосому отправиться с ними.

Новак снова сел на переднее сидение, рядом с Блейком, который был за рулем. Макс, Лиз и Рей разместились сзади. Все молчали и казалось, больше не переживали из-за войны над головой, переваривая другое. Блейк то и дело поглядывал в зеркало заднего вида, то на Макс, то на Лиз. Одна являлась его женой, другая девушкой.

Рей, сидевший между ними, сгорал от напряжения, которое исходило от этих девушек. Первой не выдержала Лиз, выпалив:

— Значит, ты шел за ней? Кто она тебе?!

Блейк промолчал, словно и не слышал вопроса. Он все еще переваривал случившееся, которое никак не укладывалось в его усталой голове. У него уже была другая жизнь, в которой ей не было места. Для него Лиз осталась первой любовью, которую он повстречал, когда ему еще не было и двадцати. Сам он постарел за эти годы, не столько внешне, сколько внутренне. С другой стороны, он сильно любил ее когда-то и оплакивал почти десять лет. А когда прекратил и посмел влюбиться, то Лиз вновь появилась в его жизни, такой же молодой и красивой, какой он ее и запомнил.

— Его девушка… — ответила вместо него Макс.

— А я его жена! — заявила Лиз.

— Считавшаяся умершей… — добавила девушка.

Все вновь замолчали, но спустя пару минут Лиз добавила:

— Блейк, ты должен выбрать, — вздохнула она. — По приезду в Нью-Йорк. Когда мы пересечем купол и въедем в город, ты должен отправиться дальше лишь с одной из нас…

Эпилог

Пригород Бостона. Милый двухэтажный домик с верандой, витражными вставками на окнах и белым низким заборчиком.

Столешница журнального столика в гостиной поднялась вверх, выгнувшись на девяносто градусов и направившись лицевой стороной к дивану. На смену деревянному узору, она загорелась цветными огнями и начала передавать картинку, автоматически включив новостной канал.

Напротив, на диване сидел Блейк, небритый и с засаленными волосами. Он безразлично пялился в экран, где ведущая бегло вещала:

— Страна только оправляется от ущерба нанесенного террористом Маршалом Кейном, более известным как Феникс. Огромный урон был нанесен с его стороны Нью-Йорку, где погибшие насчитываются сотнями. Маршал Кейн развязал войну с организацией Инносенс, сбросив на город несколько бомб и атаковав его жителей с истребителей. Инносенс попыталось сдержать террориста и спасти население, натянув над городом защитный купол и вступив с войсками Кейна в сражение.

— Вранье, — безэмоционально проговорил Блейк, продолжая пялиться в экран, а ведущая вещала дальше:

— Майор Инносенс, Блейк Бакер, ставший народным героем, проявил в этот нелегкий час подлинное мужество, в одиночку остановив террориста Кейна. Майором двигала не только отвага и долг перед своей страной, но и любовь. Террорист Маршал Кейн, десять лет удерживал в своем плену жену майора Бакера, которая поделилась с нами своей трагической историей тех страшных дней.

На экране показалась Лиз, рассказывающая миру о Фениксе:

— Маршал Кейн, он же Феникс, держал меня в плену почти десять лет. Я знала обо всех его планах, и каким он был монстром. Он собирался уничтожить страну, начав с организации защищающей ее жителей. Он желал смерти всем людям, мечтая поработить и истребить их на потеху морийцев…

Лиз продолжала лгать с экрана и Блейку это надоело. Он встал с дивана и медленно подошел к журнальному столику, толкнул ладонью монитор, отчего тот выключился и начал складывать обратно, превращаясь в обычную столешницу. Экран опускался так медленно, что мужчина не выдержал и принялся кулаком вбивать его внутрь. Хрупкое покрытие, имитирующее дерево, растрескалось и заискрилось, после чего устройство сломалось, а механизм так и не сложился до конца в журнальный столик.