Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 58

Глава 20. От имени Олеси и Кристиана

— Кто это? — Я повернулась к подруге. Внутри потихоньку начал выползать страх.

Надеюсь, в этот раз не будет никакого Алефарова и иже с ним. Вероника тоже села и недовольно свела брови. После моего рассказа о приключениях в рыболовной усадьбе, подъезающие люди ее не обрадовали.

— Вот тебе и оттянулись, — хмыкнула она, набрасывая на купальник пляжное платье. — Лучше одеться и взять самые необходимые вещи, чтобы до приезда парней продержаться на пляже, — улыбнулась своему же плану отступления.

Я тоже стала собираться. Шутки шутками, но мы не знаем, кого принесло. В доме послышались голоса: мужской баритон, говорящий по-французски по телефону и довольно приятный женский голос, обращающийся к прислуге. Я мало что поняла из обрывков фраз, особенно потому, что никто из них не говорил по-русски. Мы с Вероникой сели ровнее на шезлонге, как две примерные школьницы и стали ждать, когда нас обнаружат.

— Avons-nous des invités? Bonjour les filles (У нас гости? Здравствуйте девочки), — выйдя на террасу, невысокая приятная женщина с пшеничными волнистыми волосами и янтарными глазами удивленно, но с доброжелательной улыбкой обратилась к нам. А мы с Вероникой, как два попугайчика вскинули на нее головы, ничего не понимая.

— Здрасте, — растерянно произнесла я, неосознанно комкая край пляжной накидки. — Мы прилетели с Кристианом и Максимом. Они уехали по работе, а мы ждем их тут, — оправдалась я с широко распахнутыми испуганными глазами.

Женщина снова нам дружелюбно улыбнулась, кивнула и, зайдя в дом, попросила прислугу:

— Talina, invitez un traducteur, sinon les invités et moi ne nous comprenons pas (Талина, пригласи переводчицу, а то мы с гостями друг друга не понимаем), — и снова вернулась к нам.

— Je m'appelle Melissa (Меня зовут Мелисса), — представилась она. — Ne soyez pas timide, nagez, détendez-vous, nous sommes toujours heureux avec les amis des fils. Et je te rejoindrai bientôt (Не стесняйтесь, купайтесь, отдыхайте, мы всегда рады друзьям сыновей. А я скоро к вам присоединюсь).

Из всех ее слов я разобрала только имя. Вероника, по-моему, тоже, потому что мы закивали, как два болванчика, а женщина вернулась обратно в дом.

— По-моему, нормальные люди, — выдохнула подруга, опуская плечи, которые при разговоре с незнакомкой держала так прямо, что была похожа на балерину. Что от волнения только не сделаешь. — Но думаю, тебе лучше позвонить Кристиану и сообщить о приезде гостей, — посоветовала она, а я тут же потянулась за телефон, в голове прикидывая, во сколько мне обойдется звонок в роуминге. Но у нас была экстренная ситуация, поэтому экономию пришлось отложить.

Мой француз некоторое время не реагировал на звонок, чем вызывал тревогу, но потом все-таки ответил:

— Да, малышка. Я на переговорах. Что-то срочное? — Его слова прозвучали так ласково, что я даже улыбнулась.

Все-таки он классный! И как я раньше этого не замечала?!

— Прости, что отвлекаю, — затараторила я, не желая отнимать у него много времени. — Но тут какие-то люди. Статный мужчина с седыми волосами и невысокая приятная женщина. Она пыталась говорить с нами по-французски, но мы друг друга не поняли, и она ушла. Что делать? — Навострила уши, готовясь выполнять все, что он скажет, но Кристиан только задумчиво хмыкнул и попросил:

— Я сейчас узнаю, кого принесло и перезвоню, — и на этом отсоединился.

— Ну что там? — Взволнованно спросила Вероника, закалывая волосы наверх, хотя и так все слышала.

— Перезвонит, — кивнула я и отпила из прозрачного бокала манговый сок, который недавно принесла нам прислуга вместе с фруктовой нарезкой. От волнения у меня все во рту пересохло.





Время ожидания текло очень медленно, нервируя не на шутку, но ответного звонка от Кристиана так и не было. Мы с Вероникой негромко переговаривались, пытаясь отвлечься от ситуации, но все равно периодически поглядывали на дверь веранды, ожидая возвращение француженки.

Спустя десять минут появилась уже знакомая нам женщина в компании другой. Вторая была, несмотря на жару, одета в строгую, светлую блузку и серую юбку-карандаш, а внешностью напоминала нашу экономку.

— Rendez-vous à nouveau, — снова заговорила незнакомка, встав напротив нас, — et le traducteur nous aidera. Je suis la mère de Christian — Melissa. Je suis très content de voir mon fils. Je vous invite à dîner avec nous et à discuter.

— Давайте еще раз познакомимся, — довольно чисто перевела девушка с пучком на голове. — Я мама Кристиана — Мелисса. Очень рада гостям сына. Приглашаю вас поужинать вместе с нами и пообщаться, — я озадачено свела брови, смотря то на переводчицу, то на француженку. Интересно, Кристиан знал, что на эти выходные на виллу планировали приехать его родители?

— Меня зовут Олеся, а это Вероника, — я взяла на себя ответственность представиться. — Я прилетела в качестве секретаря Кристиана. Они с Максимом сейчас на встрече, а мы ждем их здесь, — вышло какое-то нелепое объяснение, в котором Вероника вообще не пришей кобыле хвост, но я ничего лучше не придумала.

Мама Кристиана дружелюбно улыбнулась и снова заговорила, а я посмотрела на переводчицу, ожидая русской речи.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Очень рада знакомству. Кристиан редко приглашает на остров друзей. Талина сообщила, что ваши комнаты готовы, поэтому можете переодеться. А потом спускайтесь в столовую, я приглашаю вас отведать с нами ужин. Сын и Максим, вернувшись, присоединятся к нам, — вежливо попросила Мелисса, зовя жестом войти в дом. Что мы и сделали.

После быстрого душа и переодеваний, мы с Вероникой спустились вниз, где за красиво сервированным столом, накрытым ароматными блюдами нас ждали хозяева виллы.

К моему удивлению разговор потек довольно непринужденно. Седовласый мужчина, с красивыми карими глазами и острым орлиным взглядом оказался отцом Кристиана. Он недолго присутствовал на трапезе, потому что у него постоянно звонил телефон, отвлекая от еды. Поэтому ему пришлось переместиться в гостиную, оставляя нашу девичью компанию наедине.

Мелисса же под бокал прекрасного белого вина и лобстеров стала рассказывать нам о маленьком Кристиане.

— Он был жутким непоседой, — переводила девушка, — когда брат делал уроки, так и норовил утащить у него ручку или учебник и где-нибудь спрятать, чтобы тот за ним побегал. А еще Кристиан был очень бесстрашный. Например, однажды к нам в дом залетела летучая мышь. Мы с Эриком очень перепугались. А Кристиан без грамма сомнений, схватив полотенце и накрыв им гостью, взял в руки и выпустил ее на улицу, — с блестящими любовью глазами делилась Мелисса.

Я улыбнулась, представляя Кристиана храбрым черноглазым малышом с летучей мышью в руках. И вдруг подумала, что хотела бы такого сыночка: озорного, смелого и непосредственного, которым я могла бы гордиться. Но тут же, тряхнув головой, отогнала возникшие перед глазами картинки. И о чем я вообще думаю! Какие дети в моем возрасте?!

— А вы, девушки, чем занимаетесь? Учитесь или работаете? — Поинтересовалась Мелисса, делая глоток вина.

Я глянула на Веронику, предлагая ей ответить первой, но она отвлеклась на свой телефон, поэтому пришлось говорить мне.

— Я учусь в университете на филологическом факультете, на третьем курсе. И подрабатываю под начальством Кристиана. Но в будущем мечтаю создать свое издательство, чтобы давать дорогу молодым талантам, — поделилась планами, совсем не стесняясь. Было в этой женщине нечто такое, позволяющее чувствовать себя в ее компании спокойно и раскованно.

— Как интересно, — всплеснула руками мама Кристиана. — Может, ты еще пишешь? — Заинтересованно подалась вперед, а я кивнула.

— Да, но в основном песни. Несколько раз бралась за романы, но у меня не хватает усидчивости, чтобы довести хоть одно произведение до конца, — смущенно улыбнулась, вспомнив блокнот с начинаниями, который пылится в ящике моего стола.