Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 245 из 335

Шли дни, наполненные тяжелой работой. Мусаси и Иори корчевали пни, выбирали из земли камни, возводили дамбы. Они вставали затемно и ложились, когда на небе зажигались звезды. Соседи часто приходили поглазеть на их спорую работу.

– Что же они задумали?

– Неужели можно жить в таком месте?

– Мальчик – сын Санъэмона?

Люди посмеивались над новыми земледельцами, но некоторые искренне сочувствовали им:

– Простите, но вы понапрасну теряете время. Надрываетесь, готовя землю под посев, но достаточно одного урагана, чтобы в мгновение ваше поле исчезло.

Через несколько дней тот же человек предупредил их:

– Вы ровняете поле, но в конце концов здесь будут одни промоины. – Он говорил благожелательно, но чувствовалось, что обижен, поскольку к его советам не прислушивались.

Спустя еще несколько дней он решил, что пришлый самурай – сумасшедший. 

– Дураки! – обозвал он Мусаси и Иори.

На следующий день явилась группа крестьян.

– Коли здесь что-нибудь росло, мы не ломали бы спины на наших полях! – кричали они. – Сидели бы дома и играли на флейте.

– И голода не было бы!

– Вы не крестьяне, а землекопы.

– Соображения у вас, как у кучи навоза.

Мусаси только улыбался, вгоняя мотыгу в землю. Иори не мог спокойно воспринимать издевки, хотя Мусаси строго приказал ему не обращать внимания на недоброжелателей.

– Господин, они хором твердят одно и то же.

– Пусть.

– Нет сил терпеть!

Мальчик схватил камень, чтобы запустить его в обидчиков, но тут же притих под гневным взглядом Мусаси.

– А теперь объясни, чего ты хочешь добиться своей выходкой? – отчитывал его Мусаси. – Будешь так себя вести, откажусь от тебя.

Иори осуждающе посмотрел на учителя и швырнул камень в большой булыжник. Камень высек искру и раскололся. Иори, бросив мотыгу, расплакался.

Мусаси притворился, будто ничего не замечает, хотя в душе жалел мальчика. «Он совсем одинокий. Как и я», – подумал Мусаси.

Словно от слез мальчика налетел сильный ветер, небо потемнело, на землю упали первые капли дождя.

– Скорее в дом, Иори! – крикнул Мусаси. – Похоже, буря надвигается!

Собрав инструменты, Мусаси бросился к дому. Едва он добежал, как серой стеной обрушился ливень.

– Иори! – позвал он, беспокоясь за мальчика.

Мусаси пристально всматривался в поле. Дождевая вода брызгала ему в лицо. Молния расколола небо, Мусаси зажмурился и закрыл уши. Удар грома потряс дом.





Мусаси вспомнил старую криптомерию в Сипподзи и строгий голос Такуана. Мусаси знал, что всем хорошим в себе он обязан монаху. Мусаси хотел обладать мощью криптомерии и непреклонной решимостью Такуана, чтобы творить добро людям.

Если Мусаси мог бы стать для Иори той старой криптомерией, которая дала ему новую жизнь, он отчасти вернул бы свой долг Такуану.

– Иори!.. Иори!

В ответ слышался шум дождя, заглушаемый раскатами грома. «Куда он подевался?» – тревожился Мусаси.

Дождь приутих, и Мусаси вышел в поле. Иори стоял на том же месте с гневным выражением лица, похожий на пугало в промокшей до нитки одежде. Какое упрямство в детские годы!

– Глупец! – отчитывал его Мусаси. – Марш в дом! Не думай, что купание пойдет тебе на пользу. Беги скорее, пока дорогу не залило.

Иори сделал вид, словно только что заметил Мусаси, и со смехом ответил:

– Вы беспокоитесь? Напрасно. Так, маленький дождик. Смотрите, небо уже светлеет.

Мусаси не ожидал получить такой урок от ученика.

– До вечера успеем поработать, – сказал Иори, берясь за мотыгу. Пять дней стояла ясная погода. Кричали сорокопуты, ил у корней тростника спекся и потрескался. На шестой день на горизонте появилось темное облако, которое начало стремительно приближаться, расти и скоро заволокло все небо.

– Вот это серьезно, – тревожно сказал Иори.

Могучие порывы ветра пронеслись над равниной, срывая листья, швыряя мелких птиц оземь, словно их сразил невидимый охотник.

– Еще один ливень? – спросил Мусаси.

– Нет, если судить по небу. Я побегу в деревню, а вы соберите инструменты и поспешите в дом.

Иори сорвался с места и, прежде чем Мусаси успел что-либо спросить, скрылся в высокой траве.

И снова чутье не обмануло Иори. Подгоняемый ураганными порывами ветра, Мусаси под дождем добежал до дома. За короткое время небо низвергло неимоверное количество воды. Дождь то стихал, то принимался с новой силой. Настала ночь, но буря не унималась. Казалось, что небеса решили обратить сушу в трясину. Мусаси опасался, как бы ветер не сорвал крышу.

Пришло утро, мутное и серое. Иори не вернулся. Мусаси не отходил от окна, досадуя на бессилие. Равнина превратилась в бесконечное болото, из которого торчали верхушки деревьев и трава. К счастью, дом стоял на высоком месте, и вода не добралась до него. Сухой овраг за домом стал ревущим мутным потоком.

Мучительно тянулось время. Мусаси порой чудилось, что Иори утонул в разбушевавшемся половодье. Вдруг Мусаси услышал отдаленный крик:

– Учитель! Я здесь! – Иори ехал верхом на буйволе по другой стороне реки. Позади мальчика был привязан большой тюк.

Иори направил буйвола в мутный поток, который, казалось, вот-вот поглотит обоих. Буйвол уверенно перешел реку. Мусаси с облегчением вздохнул.

Когда мокрый и дрожащий от холода Иори подъехал к дому, Мусаси набросился на него с упреками:

– Где ты пропадал всю ночь?

– В деревне, конечно. Привез запас провизии. За эту непогоду выпадет столько дождя, сколько и за полгода не проливается. Наводнение надолго отрежет нас от мира.

Развязав соломенный мешок, Иори вынимал пакеты из промасленной бумаги, приговаривая:

– Вот каштаны, а это чечевица, соленая рыба тоже есть. Нам хватит еды, если вода простоит месяца два, – заключил он.

Сердце Мусаси дрогнуло от благодарности, но он промолчал. Он стыдился, что у него нет жизненной сметки. Какой пример он подаст людям, если не может позаботиться о собственном пропитании? Не будь Иори, он погиб бы от голода. А мальчик, выросший в деревенской глуши, с двух лет знал, что надо запасать провизию на случай бедствий.

Мусаси удивился, почему деревенские отдали Иори столько еды, когда им самим едва хватало. На его вопрос Иори ответил: