Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 335



– Сегодня мы самые первые на дороге. Впереди – ни души! – горделиво заявил Дзётаро.

– Нашел чем хвастать! Какая разница?

– Мне это очень важно.

– Полагаешь, что дорога станет короче?

– Ничего подобного. Приятно быть первым, даже на дороге. Вот увидишь, лучше идти одним, а не тащиться за паланкином или лошадью.

– Может, ты и прав.

– Когда на дороге никого нет, кажется, что она принадлежит только мне.

– Почему бы в таком случае тебе не сделать вид, будто ты важный самурай, который едет верхом, осматривая свои владения? А я буду слугой!

Оцу подобрала бамбуковую палку и, церемонно размахивая ею, нараспев провозгласила:

– Падите! Падите ниц перед его светлостью!

Эту картину с изумлением наблюдал человек, сидевший под навесом придорожной харчевни. Застигнутая врасплох Оцу, вспыхнув от стыда за ребяческую проделку, ускорила шаг.

– Стой! – крикнул Дзётаро. – Ты не должна убегать от хозяина, иначе велю тебя казнить.

– Я больше не играю.

– Не я же придумал игру.

– Я тебя хотела развлечь. Тот человек все еще смотрит на нас. Думает, верно, какие мы глупые.

– Пошли в харчевню!

– Зачем?

– Есть хочу.

– Уже проголодался?

– Можем съесть половину рисовых колобков-онигири, запасенных на обед.

– Потерпи, мы не прошли и двух километров. Дай тебе волю, пять раз в день будешь есть.

– Наверное. Но я ни разу не ехал на лошади, меня не несли в паланкине, как случается с тобой.

– Только вчера вечером, потому что стемнело и нам надо было спешить. Буду идти сегодня весь день пешком, если хочешь.

– Сегодня моя очередь ехать верхом.

– Детям не положено.

– Я хочу попробовать. Пожалуйста!

– Хорошо, посмотрим, но только сегодня.

– Около харчевни привязана лошадь. Наймем ее.

– Нет, пока рано.

– Значит, ты просто водишь меня за нос.

– Ты еще не устал. Зачем попусту тратить деньги?

– Ты прекрасно знаешь, что я никогда не устаю. Я не устану, если мы будем в пути сто дней и пройдем тысячу километров! Я никогда не прокачусь верхом, если мы будем ждать, когда я устану. Наймем лошадь сейчас, пока дорога свободная. Безопаснее, чем ехать верхом в толпе. Прошу тебя!

Оцу поняла, что спорить с Дзётаро – значит терять то время, которое они выиграли на заре, отправившись в дорогу. Мальчик почуял ее согласие прежде, чем она ему кивнула, и вихрем помчался к харчевне.

Судя по названию местечка Ёнкэнтяя, в округе имелось четыре чайных, разбросанных по склонам гор Фудэсутэ и Куцунакэ. У дороги находилась всего одна харчевня.

Подбежав к хозяину, Дзётаро закричал:

– Мне нужна лошадь!

Старик, еще полусонный, снимал с дома ставни. От громкого голоса мальчишки он окончательно проснулся.

– Что раскричался? – недовольно проворчал он.

– Нужна лошадь. Немедленно! Сколько стоит до Минагути? Если недорого, то найму лошадь и до Кусацу.

– Ты чей, мальчик?

– Отца с матерью! – нахально ответил Дзётаро.

– А я подумал, что непослушный отпрыск грома.





– Сам ты гром! Тарахтишь, как гром и молния.

– Негодник!

– Веди лошадь!

– Думаешь, что конь сдается внаем? Ошибаешься. Увы, я лишен чести предоставить коня вашей милости.

– В таком случае я лишен удовольствия нанять вашего коня! – ответил Дзётаро, передразнивая старика.

– Ну и наглец! – воскликнул хозяин харчевни. Выхватив из очага головешку, он швырнул ее в мальчишку. Головешка пролетела мимо Дзётаро и попала в старого коня, привязанного под навесом. Конь пронзительно заржал, рванулся и ударился крупом о столб.

– Ублюдок! – вопил старик и, громко ругаясь, подбежал к коню, отвязал его и повел на задний двор.

Дзётаро не отставал.

– Пожалуйста, дайте нам лошадь.

– Не могу.

– Почему?

– Нет погонщика.

На помощь подоспела Оцу. Она предложила заплатить вперед и вернуть коня из Минагути с кем-нибудь из путников. Ее вежливые манеры смягчили старика. Вручая Оцу веревочный поводок, он сказал:

– В таком случае можете ехать до Минагути, даже до Кусацу, если угодно. Пожалуйста, не забудьте отправить коня назад.

Оцу и Дзётаро немного отошли от харчевни, и мальчишка негодующе воскликнул:

– Как это вам нравится? Надо мной издевался, но стоило появиться хорошенькому личику...

– Не говори так о старике. Конь его услышит, рассердится и сбросит тебя.

– Думаешь, эта дохлятина справится со мной?

– Ты же не умеешь ездить верхом.

– Умею.

– Почему тогда пытаешься взобраться на коня сзади?

– Помоги мне!

– Ты мне надоел.

Оцу приподняла Дзётаро и усадила его на лошадь. Дзётаро обозрел расстилавшийся перед ним мир.

– Пожалуйста, иди впереди, Оцу!

– Ты плохо сидишь.

– Не волнуйся, все хорошо.

– Тебе будет хуже, предупреждаю!

Взяв коня за повод, Оцу, махнув рукой хозяину харчевни, вместе со всадником двинулась в путь.

Не прошли они и сотни шагов, как позади них в тумане раздались крики и топот бегущих ног.

– Что это? – спросил Дзётаро.

– Нас зовут? – отозвалась Оцу.

Они остановились. В белесом тумане замаячила фигура человека. Сначала это был темный силуэт, но человек быстро приближался. Можно было различить его черты и возраст. Незнакомец словно мчался в сопровождении вихрей. Подбежав к Оцу, он вырвал из ее рук повод.

– Слезай! – приказал он Дзётаро. Конь попятился.

– Не имеешь права! Я нанял этого коня! – закричал Дзётаро, держась за гриву.

Человек хмыкнул и повернулся к Оцу.

– Эй, женщина!

– Да, – сдавленно ответила Оцу.

– Меня зовут Сисидо Байкэн. Я живу в деревне Удзи в горах за заставой. Мне надо догнать человека по имени Миямото Мусаси. На это есть причины. Сегодня перед рассветом он проследовал по этой дороге. Он был здесь несколько часов назад, поэтому мне надо спешить, чтобы поймать его в Ясугаве или на границе Оми. Необходима лошадь!

Человек говорил торопливо, тяжело дыша. Потная шея блестела, как змеиная кожа, хотя было холодно. Туман индевел на ветвях деревьев.

Оцу молчала. Лицо ее залила смертельная бледность, будто земля под ее ногами высосала из нее кровь. Губы дрожали. Она хотела переспросить имя, упомянутое человеком, но не могла вымолвить ни слова.