Страница 16 из 21
- Господина Салигана нет дома, - объявил бу дущий комендант, - он с вечера уехал.
Не ночевал дома. Это могло что-то значить, а могло быть совпадением.
- Когда маркиз вернется?
- Привратник говорит, что не знает. - Джереми лишь слегка выделил слово «говорит», но Ричард понял: Бич привратнику не верит.
- Думаешь, врет?
- Да, монсеньор.
- Мы осмотрим дом. Полковник Нокс, капитан Криц, держитесь за мной.
Нокс кивнул, прихваченный в последнюю минуту капитан цивильников ничего не понимал и ничего не спрашивал.
- Господина нет, - слуга Салигана походил на маркиза больше хозяина, - господин уехали…
- Я слышал, - бросил Дикон, чувствуя за собой дыханье солдат. - Капитан Криц, ваше дело, чтоб никто не вошел и не вышел. Где комнаты маркиза?
- На втором этажа, но господин не велели…
- Показывай дорогу!
- Слушаюсь, монсеньор. - Привратник больше не спорил, но Дик на всякий случай кивнул Джереми: пусть присмотрит.
Лестница была широкой, но запущенной до предела - ни ковров, ни светильников, только мутный зимний свет, пробивающийся в заляпанные окна. На площадке между этажами мраморная девица страстно обнимала кого-то змеехвостого, рядом ежилось давным-давно высохшее деревце в кадке, из которой торчали горлышки бутылок.
- Криц, оставьте здесь двоих, - велел Ри чард, - мы займемся личными комнатами, а вы со берете слуг там, где я смогу их расспросить. Джере ми вам поможет.
Цивильник согласно кивнул. Он казался смышленым и расторопным, но его выбирал Айнсмел-лер.
На втором этаже в ряд выстроились аж четыре кадки с ветвистыми скелетиками, на одном еще держалась пара овальных листочков.
- Налево, монсеньор, - сообщил слуга и за мялся: - Прошу простить… Мне было приказано…
- Что тебе было приказано? - не выдержал Дик.
- Никого не пускать, - отрезал выплывший из коридора Салиган и зевнул. - Терпеть не могу гостей.
- Сожалею, - бросил Ричард, - у меня к вам неотложное дело.
- К вашему сведению, молодой человек, - маркиз зевнул еще раз, - я вообще не принимаю, это слишком хлопотно. Если вам захотелось скоротать вечер в моем обществе, поедемте к Марианне.
Ничего не знает? Или знает все и ломает комедию? Нокс и дюжина надорцев за спиной гостя к светской болтовне не располагают. Честный человек сразу спросил бы, в чем дело, а Салиган вертится ужом. Мокрым.
- Я был у Капуль-Гизайлей. - Дик внимательно посмотрел в припухшие глаза. - После чего поехал к вам.
- Оставив баронессу? - удивился хозяин. - Кто же вас спугнул? Граф Гонт, помнится, занят, граф Савиньяк за тридевять земель, а виконт Валме и того дальше.
- Вам многое известно, - Дикон постарался улыбнуться, - откуда?
- Эти тайны известны даже котам, - усмехнулся картежник. Он выглядел еще более неопрятным и сонным, чем всегда, возможно из-за украшенного винными пятнами халата. ~- Хотите сыграть, возвращайтесь к Капуль-Гизайлям, а я к вам присоединюсь.
- Я не играю, - отрезал Ричард, с трудом сдерживая отвращение.
- Удивительно. - Маркиз поплотнее запахнул халат. - Тогда я тем более не представляю, зачем вы явились, да еще с таким эскортом.
- Вам известно, что произошло ночью? - резко бросил Дик прямо в опухшую физиономию.
- Произошло? - Маркиз подавил очередной зевок. - Где именно? Мир велик.
- В доме Капуль-Гизайлей.
- Значит, я ошибся, и вы ушли от баронессы в надлежащее время. - Салиган поклонился. - Примите мои извинения. И поздравления.
- Меня вызвали ранним утром. - И как Марианна терпит этого шута в своем доме?! - Очень ранним.
- И вы пошли? - восхитился Салиган. - Я на подобную галантность не способен… Так мы отправляемся к Марианне? Если да, я намерен переодеться.
- Монсеньор! - Криц. Надо полагать, они с Джереми собрали слуг. Очень кстати.
- Слушаю, капитан.
- Монсеньор, - негромко произнес цивиль-ник,- мы кое-что нашли. Мне кажется, вам нужно это видеть.
4
Скрученные гобелены, раскрытые сундуки и ящики. С посудой, кубками, подсвечниками. Алат-ский сервиз с леопардами. Еще один с несущимися во весь опор всадниками. Хрусталь, фарфор, бронза, серебро, эмали, седоземельские меха, гайифские шкатулки с гербами: Килеаны, Ариго, Манрики, Ко-линьяры, Штанцлеры, Фукиано…
- Эти сервизы, - Криц указал на идущих по алому леопардов, - были вывезены из особняка Ариго перед погромом. Их искала вся городская стража и таможенники.
Салиган связан с Ариго? Это он написал письмо, едва не погубившее Катари?!
- Откуда вы знаете про сервизы? - Ги и Иорам не стоили ни своего имени, ни своей сестры, но пусть их тайны останутся тайнами.
- Я начинал на таможне, - равнодушно пояснил цивильник. - Мы искали тайно провезенные товары, но иногда приходилось заниматься другими делами…
- Мы поговорим об этом. Итак, сервизы Ариго хранились здесь?
- Нет. - Криц был доволен, как загнавшая дичь дайта. - Их нашли в доме некоего Капотты. Он долгое время служил в Гайярэ ментором. Найденное таможня передала на хранение в тессорию[3] . Когда сбежали Манрики, исчезло много ценностей. Считалось, что их вывезли в Придду.
Какая мерзость! Одни сражаются, другие шарят по опустевшим домам в поисках поживы. Дикон, не зная зачем, тронул алое блюдо. Теперь оно принадлежало графу Жермону, но он в Торке, а в Рака-не слишком много мародеров. Придется взять наследство Ариго на хранение, благо места хватает…
- … картины кисти Альбрехта Рихтера принадлежали маркизу Фукиано. - Криц добросовестно перечислял найденные сокровища: - Украшенный бирюзой кинжал украден из особняка Залей прошлой весной, серебро Килеанов… Тоже было передано в тессорию…
- Стойте! - Узкий серебряный футляр с гравировкой. Гроздья глицинии и сплетенные буквы «К» и «А». Ричард сам не понял, как вещица оказалось у него в руках. Нежно тенькнул замочек, на черном бархате знакомо и зло сверкнула звезда.
- Алая ройя. - Какой грубый у таможенника голос, грубый и навязчивый. - Числится в описи вещей, исчезнувших из дворца после пленения Ол-лара.
- Он обокрал королеву. - Ричард смотрел на кровавую каплю и не верил собственным глазам. - Королеву?!
- Всего лишь жену узурпатора. - Оказавшийся за спиной Салиган захлопнул один из сундуков и уселся сверху, закинув ногу за ногу. - Давайте остановимся на этом, в противном случае вы проснетесь со мной в одной постели. В Багерлее.