Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 77

Тёмно синий жюстокор, отделанный лаконичной серебряной вышивкой, в этот раз разнообразили-таки жабо, ленты и знаки отличия — в остальном это был точный клон того коричневого, в котором он был при первой нашей встрече.

— Вы обворожительны! — продолжил он, — Смею утверждать, что сравниться в красоте с будущей королевой в этом зале может только одна женщина — прекрасная баронесса дю Белле.

— Добрый день, месье де Вилль. — мысленно поморщившись от излившегося на меня потока неприкрытой лести, ответила я, — Мне тоже приятно увидеть здесь знакомое лицо.

— Это просто замечательно, что вы здесь! Окажите честь быть моей партнёршей на следующий танец. Кажется, это будет лансье[11]. - игриво предложил он мне.

Я никак не могла понять, что в нём неуловимо изменилось. Показалось, или нет, но во взгляде кавалера появился намёк на неприятно-сальный блеск. В сочетании с умом и некоторой жёсткостью, читаемых в его глазах, это вызывало настороженность. Даже захотелось поёжиться. К тому же до меня, наконец, «дошло», что он, что называется, слегка «подшофе».

— Благодарю за приглашение, месье Николя, но этот танец уже обещан моему жениху. — осторожно подбирая слова, аккуратно отказалась я.

На моё счастье, в этот момент на лестнице появился Поль, потерявший меня в толпе.

— Таис, я уже с ног сбился тебя искать! Пойдём скорее, там объявили лансье — хоть повеселимся немного. А то у меня от всех этих деловых разговоров уже зубы свело. Позвольте, месье…

— Де Вилль — подсказала я.

Да, месье де Вилль, позвольте, я украду у вас свою невесту. — ревностно подчеркнул он и, обхватив за талию, увлёк в танцевальный зал.

Подбородок Николя вздёрнулся вверх и краем глаза я ещё успела заметить, как хищно сузились его глаза, провожающие нас до огромных распахнутых дверей.

— Выискиваете для себя новую жертву? — раздался рядом с ним ласково-ехидный голос, выводя герцога из недоброй задумчивости.

— О-о! Графиня Лерё! Какая встреча! — встрепенулся он, расползаясь в многозначительной улыбке, — Помнится, ВЫ прошлым летом выглядели вполне довольной и нисколько не считали себя жертвой.

— Однако вы, дорогой Николя, большой мастер заставить женщину чувствовать себя счастливой. — жеманно улыбаясь прощебетала собеседница, — Воспоминания о наших встречах на водах Пуату до сих пор согревают мне сердце.

— А не знаете ли, любезная Элиан, кто этот молодой господин, что так ловко увёл прелестную крошку у меня из под носа? — ещё раз посмотрев в сторону зала поинтересовался де Вилль.

— Знаю, конечно! Более того, он является сыном моей кузины. — сообщила та и добавила, — А Поль де Шамбор си-ильно изменился с последней нашей встречи в герцогском дворце четыре года назад.

— Сын герцога де Шамбор? — удивлённо переспросил Николя.

— А что вас смущает? — не поняла Элиан.

— А то, что вот та маленькая птичка, с которой он только что упорхнул в маскерадный зал — всего лишь баронесса. И они собираются пожениться.

— Вы не ошибаетесь, Николя? Герцогиня де Шамбор — ревностная мать. Она бы никогда не допустила подобного союза для своих мальчиков! — округлила глаза собеседница. — Этого просто не может быть! Баронесса! Ха!..

— Возможно, бедная мать просто ещё не ведает, на какой поступок решилось её дитя? — вкрадчиво произнёс интриган и глаза его снова недобро сузились.

— Такое очень может быть. — задумавшись согласилась кокетка, — Поль всегда казался независимым и своенравным молодым человеком.

— Тогда вы можете оказать родителям большую услугу, поделившись сведениями о предстоящем в их семействе событии.

— Думаю, это мой святой долг, милый герцог. — разве только не потирая руки в предвкушении новой «вкусной» интриги, оживилась мадам Лерё, подхватывая кавалера под локоток, — Будьте любезны, расскажите мне всё подробно…

А вокруг нас красочным калейдоскопом кружился бал. В двух высоких креслах отдыхала и тихо беседовала королевская пара.

— Даже представить не могу, что они сейчас чувствуют. — шепнула я лорду, — Как вообще возможно освоиться с мыслью, что какой-то незнакомый мужчина станет твоим мужем.

— Их всю жизнь готовят к этой ситуации. Монаршая судьба — служение стране и народу. Личного для них почти не остаётся. — в тон мне ответил Поль, — Тем более, посмотри — они, кажется вполне довольны друг другом.





— Да, инфанте крепко повезло с нашим величеством. Мне кажется — он очень достойный человек.

В этот момент к нам подошёл гвардеец короля, блистающий парадным оружием, надраенными сапогами и двумя рядами начищенных в жар пуговиц, и, перекрикивая шум, заявил, что меня вызывает сам король.

Мы с лордом настороженно переглянулись. Я так вообще капитально струхнула, но деваться было некуда и даже как-то хоть немного собраться с мыслями некогда — заставлять их величество ждать — вещь невозможная.

Стараясь глубоко дышать и успокоить дрожь в конечностях, я поплыла в сторону высоких кресел, оставив своего спутника мучаться предположениями и переживаниями.

Присев в самом почтительном и глубоком реверансе, на какой вообще была способна, я застыла перед королём и будущей королевой.

— Мадемуазель…

— Ду Белле. — подсказали ему.

— Мадемуазель дю Белле, моя прекрасная невеста обратила внимание на вот эти незнакомые закуски, — он сделал слабое движение в сторону стоявшего между ними низкого столика, заставленного разнообразной едой, которую можно было легко употребить без использования сложных приборов. — Ей стало любопытно, что это такое и кто придумал этот необычный вкус. Поясните нам, что это такое.

Луи Шарль смотрел на меня благожелательно, но в первую секунду откровенно растерялась. Было совершенно непонятно, что они сейчас ждут от меня услышать. Ну не основы технологии же им расписывать посреди увеселительного мероприятия.

Инфанта занималась тем, что открыто и с большим интересом разглядывала меня. Только позднее открылось, зачем ей вообще понадобилось затевать всю эту беседу.

Довольно быстро справившись с волнением, я максимально коротко пояснила, что это более совершенные аналоги существующих колбасных изделий и что в ближайшей перспективе планируется открытие предприятия на окраине самого Парижа.

— Пусть я от слова совсем не понимаю, зачем им все эти подробности, но, раз уж так случилось — буду пользоваться ситуацией и продвигать наш «бренд» на все возможные и самые высокие уровни. Глядишь — быстрее и легче всё устроится. — думала я, топая после совсем короткой беседы с величествами к осатаневшему уже от волнения Полю.

— Ну что? — едва дождавшись моего возвращения, нетерпеливо спросил он.

— Да ничего особенного. — продолжая размышлять, начерта им это вообще было надо, задумчиво ответила я, — Спрашивали, что такое есть наша колбаса.

— Да ну? — удивился мой жених.

— Вот и я всё недоумеваю на этот счёт, но про открытие цеха в столице рассказала.

— Вот ты у меня отчаянная! — расслабленно рассмеялся он, осознав, что ничего страшного не случилось и я по прежнему в полной безопасности.

— Сама удивляюсь, как рот всё это их величествам выговорил. — искренне ответила я. — Инфанта, кстати вблизи понравилась мне ещё больше. Не смотря на нежный вид, мне кажется, она обладает и умом и характером.

— Ну прям как ты у меня. — Поль нежно поцеловал меня в висок.

— Погоди с хвалебными речами и выводами. — снова задумалась я. Неожиданность ситуации не давала покоя, — Мне кажется, эта история ещё не закончилась.

На следующий же день я убедилась в правоте своих предположений.

Глава 67

Утром из королевского дворца в «Серебряную башню» прибыл посланец гренадёрского вида. За мной. Мария Луиза Орлеанская желала меня видеть.

— Что-то уже прям напрягает весь этот повышенный интерес к моей скромной персоне. - приводя себя в порядок в темпе новобранца, сдающего нормативы, нервничала я.

11

Лансье — Кадриль-лансье (франц. lancier, буквально — улан), английский бальный танец. Получил распространение в Европе. Исполняется четырьмя парами, расположенными крест-накрест в каре.