Страница 61 из 61
Когда она ушла, я позвонил своим поверенным в Лондон и попросил возвратить мне конверт, который велел вскрыть в случае моей смерти. Затем я проглотил несколько таблеток кодеина, подождал, пока боль хоть немного утихнет, и с пяти до шести тридцати совершал вместе с Этти вечерний обход конюшен.
Мы прошли мимо пустого денника Ланкета.
– Черт бы побрал этого Алекса, – сказала Этти, но как-то рассеянно. Для нее все осталось в прошлом. Только предстоящие скачки имели значение. Она рассказала мне о своих планах на будущее. Четко, разумно, убедительно. Я оставался в Роули Лодж тренером, и ей не надо было привыкать к новым порядкам.
Я оставил ее наблюдать за вечерним кормлением лошадей и пошел домой. Что-то заставило меня посмотреть в сторону подъезда. Не двигаясь, почти сливаясь со стволами деревьев, там стоял Алессандро. Я неторопливо пошел через манеж ему навстречу.
Переживания состарили Алессандро до такой степени, что сейчас он выглядел скорее на сорок, чем на восемнадцать. От него остались кожа да кости, а в черных глазах застыло выражение отчаяния.
– Я пришел, – проговорил он. – Мне надо... Вы говорили вначале, что мне причитается половина денег за скачки.., можно мне.., получить их?
– Да, – сказал я. – Конечно. Алессандро сглотнул слюну.
– Простите, что я пришел. Но я должен был прийти.., попросить у вас денег.
– Я могу рассчитаться с вами сейчас же, – ответил я. – Пройдемте в контору.
Я чуть повернулся, приглашая его следовать за собой, но Алессандро остался стоять на месте.
– Нет.., не могу.
– В таком случае я отправлю деньги в “Форбэри Инн”, – предложил я. Он кивнул.
– Спасибо.
– Вы решили, что будете делать дальше? – спросил я. Лицо Алессандро еще больше омрачилось.
– Нет. – В нем явно происходила какая-то борьба. Собравшись с духом, он крепко стиснул зубы и задал вопрос, который нестерпимо его мучил:
– Когда меня дисквалифицируют?
Как сказала Джилли, Нейл Гриффон был психом.
– Вас не дисквалифицируют, – сказал я. – Сегодня утром я имел разговор в Жокей-клубе. Я объяснил, что вас не следует лишать права из-за того, что ваш отец сошел с ума, и со мной согласились. Вам, конечно, может быть не очень приятно, что я сделал упор на сумасшествие, но ничего другого мне не оставалось.
– Но... – растерянно произнес он, – разве вы не рассказали о лунном Камне, Индиго.., своем плече?
– Нет.
– Я не понимаю, почему?
– Не вижу смысла мстить вам за то, что сделал ваш отец.
– Но.., он сделал это.., в самом начале.., потому что я попросил.
– Алессандро, – сказал я. – Как вы думаете, много существует на свете отцов, которые поступили бы подобным образом? Если бы их сыновья вдруг заявили, что хотят участвовать в дерби на Архангеле, кто из них стал бы убивать, чтобы выполнить эту просьбу?
Алессандро надолго задумался.
– Значит, он был сумасшедшим. Действительно сумасшедшим, – произнес он. Лицо его опять помрачнело.
– Он был болен, – ответил я. – Он заболел после вашего рождения, и болезнь затронула его мозг.
– Тогда я.., не...
– Нет, – сказал я. – Это не наследственное. Вы так же нормальны, как все. И ваш разум в ваших руках.
– В моих руках, – невнятно повторил он. Напряженная работа мысли отразилась на лице Алессандро, а я молчал, чтобы не мешать ему, и терпеливо ждал, потому что дальнейшая судьба Алессандро зависела сейчас от его ответа.
– Я хочу быть жокеем, – еле слышно произнес он. – Хорошим жокеем. Я перевел дыхание.
– Вы можете участвовать в скачках повсюду, – сказал я. – В любой точке земного шара.
Алессандро напряженно посмотрел на меня, и на лице его не появилось былого высокомерия. Он совсем не походил на того мальчика, который пришел ко мне три месяца тому назад, да он больше им и не был. Чтобы победить отца, я изменил жизнь сына. Я изменил и его самого: сперва – чтобы обезопасить себя, потом – потому что в Алессандро было слишком много хорошего, и за него стоило побороться.
– Если хотите, можете остаться в Роули Лодж, – резко сказал я.
Что-то сломалось в нем: так лопается туго натянутая струна. Невероятно, но, когда Алессандро отвернулся, я мог бы поклясться, что в глазах его стояли слезы.
Он сделал несколько шагов вперед и остановился.
– Ну? – спросил я.
Алессандро отвернулся. Слезы ушли обратно в слезные железы, как часто бывает у молодых.
– Кем? – с опаской спросил он, предчувствуя подвох.
– Жокеем наших конюшен, – сказал я. – Вторым после Томми.
Он сделал еще несколько шагов по дорожке на негнущихся ногах.
– Вернитесь, – позвал я. – Вы сможете прийти завтра?
Алессандро оглянулся.
– Я буду к утренней проездке. Еще три пружинящих шага.
– Ни в коем случае! – крикнул я. – Как следует выспитесь, хорошенько позавтракайте и приходите не раньше одиннадцати. Мы улетаем в Честер.
– Честер? – изумленно воскликнул он и, повернувшись, попятился, удалившись еще на пару шагов.
– Резвое Копыто! – закричал я. – Слышали когда-нибудь о таком?
– Да! – закричал он в ответ и, не в силах удержаться от смеха, вновь повернулся и побежал по дорожке, подпрыгивая, как шестилетний мальчишка.