Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 24

   Её больше поразило другое: симметрия. Два стола в комнате. Две кушетки, стоящие напротив друг друга. Симметричные полки на стенах. Те полки, что висели у дальней стены, пустовали. Можно было подумать, что у Марио когда-то был брат-близнец, который пропал куда-то, и их общая комната терпеливо ждала его возвращения.

   Это только подтверждало возникшее у неё подозрение...

   - Вид отсюда просто роскошный! - сказала Дийна, любуясь на широкую панораму неба и оранжево-рыжие скалы с резкими штрихами теней.

   - О, из спальни он ещё лучше! - ответил ей Марио, появившись на пороге комнаты с курткой в руках. Он легко улыбнулся и тут же захлопнул рот, сообразив, как двусмысленно это прозвучало.

   Украдкой взглянув на девушку, он так покраснел, что даже кончики ушей стали малиновыми. Она спрятала улыбку, делая вид, будто любуется пейзажем. "Ну подумаешь, ляпнул неудачно, тоже мне, проблема!" Наивность Марио вызывала у неё тёплое чувство. Вот Альваро в такой ситуации не растерялся бы: сделал морду кирпичом или отпустил едкую шуточку, после которой всем быстро расхотелось бы над ним насмехаться. Марио был проще и ближе, понятный насквозь.

   Чтобы сгладить неловкость, она заметила:

   - Рохо нас уже заждался, наверное.

   - Да, конечно! - с облегчением поддержал её всадник. - Пойдём скорее.

   Глава 8

   остров Керро, Кастильо Вьенто

   После приезда Орландо и Дейзи население флигеля выросло вдвое, поэтому в первый же выходной Саина объявила, что пора пополнить запас продуктов. Несмотря на хлопоты, её радовало, что их дом снова наполнился людьми. Весь декабрь она прожила здесь почти в одиночестве. Мартин так много времени проводил в Птичнике (орнитологической лаборатории), что частенько оставался там ночевать. Транкилья с удовольствием забегала на огонёк, но она постоянно была занята в деканате, и Саине приходилось коротать вечера одной. Она заваривала чай на кухне, открывала книгу или листала журналы с выкройками. Часто вспоминала Альваро и Дийну, но запрещала себе их оплакивать. "В конце концов, никто не видел их мёртвыми, так что нечего тут!" - одёргивала она себя, прислушиваясь к вздохам и скрипам старого дома. Комнаты стояли тёмные, с влажным, нежилым запахом. Ждали хозяев. И вот, наконец, те вернулись.

   Саина не могла не заметить, какое напряжение висит между Орландо и Дейзи. Стоило им оказаться поблизости, как воздух начинал буквально звенеть от невысказанных слов. Впрочем, между ними и раньше искры летели. После возвращения с Аррибы Дейзи была сама не своя. Саина ни разу не видела, чтобы она подошла к ангару, где её дожидалась "Эрмоса". Как будто она вообще забыла о лодке! Настроение у неё менялось самым непредсказуемым образом. Любая, самая невинная шутка могла спровоцировать взрыв эмоций. Орландо, молча наблюдавший за Дейзи, с каждым днём становился мрачнее.

   "Это явно последствия стресса, - объяснила себе Саина и решила держаться с подругой как можно тактичнее, надеясь, что время всё сгладит. С присущим ей оптимизмом, она считала, что не бывает таких проблем, которые нельзя было бы решить с помощью чашки чая и кусочка вкусного пирога.

   "Кстати, надо проверить запасы муки и какао".

   - Чем занимаешься? Составляешь список продуктов? - спросил у неё Орландо, зашедший с улицы. - Добавь ещё кофе. Оно тоже закончилось.

   Сегодня утром Орландо с Мартином приводили в порядок территорию вокруг флигеля: они сгребли в кучи опавшие листья, подмели все дорожки и собрали для камина целую охапку обломанных веток.





   Саина улыбнулась его наивности:

   - Придётся тебе обойтись без кофе! Разве что на чёрном рынке удастся добыть немного. "Фениксы" всё чаще перехватывают торговые дирижабли, так что импортные товары с Континента теперь в цене.

   Орландо нахмурился, как всегда, когда что-то напоминало ему о политике.

   - Ладно, в следующий раз привезу запас кофе с Аррибы.

   - Правда? О, если сможешь, привези ещё керосин! - оживилась Саина. - Он здесь вроде местной валюты. На него можно обменять почти любые продукты!

   - Обменять? - Орландо вытаращил глаза. - Что, реалы уже не в ходу? Мы вернулись к традициям натурального обмена?

   - А куда ты денешь эти реалы, если Альянс действительно оккупирует острова? Комнату ими обклеишь? - резонно возразила Саина. - Здесь, на Керро, считают, что мешок зерна в кладовке - это гораздо надёжнее, чем пачка бумажек. Вот сходишь сегодня на рынок, сам убедишься.

   Два часа спустя Орландо действительно убедился в её правоте. На рынке кипела бурная деятельность. Мешок сахара можно было обменять на пять килограммов картошки и целую миску кукурузных початков, бутылку подсолнечного масла - на козье молоко и лепешки... Дейзи, которая, вопреки ожиданиям, отправилась на рынок вместе со всеми, восприняла это как новую азартную игру:

   - Это даже интереснее, чем покупать за деньги! Я хочу вон то кресло-качалку.

   Орландо с недоумением пожал плечами:

   - Да зачем оно тебе?

   - Просто хочу, и всё!

   Увы, владелец кресла требовал за него двенадцать мотков шерсти или два литра керосина, и ни в какую не соглашался на компромиссы. Дейзи попробовала организовать многоступенчатый обмен. Орландо ходил с ней по рынку, удивляясь её прихоти, но вместе с тем он был рад, что к ней, кажется вернулась прежняя живость. Вон, даже щёки порозовели. Хотя её затея не удалась, он не жалел о потраченном времени.

   - Знаешь, а мне нравится этот обычай! - болтала Дейзи. - Правда, как математик-прогнозист я чувствую себя немного лишней на этом празднике жизни. Что я могу предложить для обмена? Точный прогноз погоды на неделю? Расчёт интенсивности поля флайра? Кому это нужно...