Страница 39 из 60
Искариот взглянул на блондинку.
– Вы свободны, мисс Тайлер.
Но та не шелохнулась, завороженная зрелищем.
– Я сказал, вы свободны,– повторил Искариот.
– О, прошу прощения, сэр.
Едва двери лифта захлопнулись, Искариот повернулся к Мэллори. На мгновение за дымчатыми витринами мелькнул хищник – и сразу исчез.
– Откуда фотография?
–Снимал на расстоянии через окно церкви Иосифа Аримафейского в Гластонбери.
– Но как ты догадался...
– Про Грааль? Элементарно. На днях водил туристов по древней Британии, а туда как раз причалил Иосиф Аримафейский – и я случайно увидел его багаж. Я ведь тоже считал Грааль выдумкой, пока не убедился воочию. Но мне требовались доказательства, поэтому я перескочил в более позднее время и сделал снимок.
– Но почему снимок, Том? Почему ты просто не забрал сокровище?
– Так ты допускаешь, что это Грааль?
– Конечно! Никаких сомнений! Но почему ты его не выкрал?
– Во-первых, хотел убедиться, что овчинка стоит выделки. А во-вторых, Гластонбери не самое лучшее пространство-время для воровства. Если легенда не врет, Грааль видели и после, в другой пространственно-временной точке. Еще ни одному похитителю артефактов не удавалось победить в споре с судьбой, поэтому я предпочитаю действовать наверняка.
– Знаю, Том. Не зря тебя считают одним из лучших, Хронополиция подтвердит... Значит, ты уже вычислил точное пространство-время?
Мэллори ухмыльнулся, демонстрируя белоснежные зубы.
– Разумеется, но тебе не скажу. И завязывай пялиться на мою прическу, все равно не проговорюсь. Да, я использовал ускоритель роста, но длинные волосы носили в разные эпохи. Все, закрыли тему.
Искариот тепло улыбнулся и похлопал Мэллори по плечу.
– Том, я вовсе не пытаюсь выведать твой секрет. Да и зачем? Твое дело – похищать артефакты, мое – перепродавать. Раздобудешь Грааль, я найду покупателя, заберу свою долю – все как всегда. Ты же меня знаешь.
– Мне ли не знать. – С этими словами Мэллори вытащил из проектора стереофото и сунул обратно в нагрудный карман.
Искариот щелкнул пальцами.
–У меня идея! Мы с Роули из «Экопродукгов» как раз собирались сыграть в гольп. Может, составишь компанию? Насколько я помню, ты спец в гольпе.
Польщенный Мэллори расплылся в улыбке.
– С удовольствием, если одолжишь комплект реактивных клюшек.
– Без проблем. Захватим по дороге.
Мужчины направились к лифту.
– Роули ни слова,– доверительно шепнул Искариот. – Он потенциальный покупатель, но, согласись, зачем раскрывать карты раньше времени? Все равно пока ни коня, ни воза – точнее, ни Грааля. – Он рассмеялся своей шутке. – Кстати, Том, надеюсь, ты подготовил снаряжение, костюм и прочее?
– Доспехи купил просто загляденье,– заверил Мэллори.
– Отлично, можно было не спрашивать. – Искариот нажал кнопку, и двери лифта распахнулись. – После тебя, Том.
Сворки закрылись, и кабина устремилась вниз.
Игра удалась – по крайней мере, для Мэллори. Роули он разбил в пух и прах. Искариота постигла бы та же участь, но того вызвали по срочному делу, и он вернулся лишь под конец матча.
«Ладно, в другой раз»,– часом спустя думал Мэллори, силой мысли направляя робоконя к выходу из древнего леса.
— Живее, Шальные Деньги,– подначил он вслух,– провернем дельце и обратно к цивилизации, наслаждаться несметным богатством.
Слова, сопровождаемые энцефаловолнами, вынудили скакуна ускорить шаг, инфракрасные лучи глаз озаряли путь. Кругом царила кромешная мгла, лунный свет едва пробивался сквозь кроны. С моря тянуло холодом и сыростью, воздух наполняло оглушительное кваканье лягушек и стрекот насекомых, мелкие зверушки с громким шорохом сновали во тьме.
Тропа становилась все круче, лес редел, и вскоре всадник очутился на залитом лунным сиянием гребне горы, разделявшей две долины. Внизу серебрились башни и бойницы старинного замка. Карбонек! Из груди вырвался вздох облегчения. Операция близилась к завершению – лишь бы маскировка не подвела. В противном случае Мэллори – труп: из оружия у него только меч и копье, из экипировки – щит и доспехи. Конечно, каждая вещь по качеству и надежности превосходила аналоги, используемые в эпоху рыцарства, но при этом не обладала никакими дополнительными свойствами. Воровство воровством, но даже в рамках своей профессии Мэллори предпочитал играть по правилам.
Повинуясь энцефалокомандам, робоконь двинулся вниз по склону, миновал рощицу и вскоре выбрался на древний аналог шоссе, хотя язык не поворачивался назвать так широкую тропу, испещренную следами копыт. Изначально решив действовать нахрапом, Мэллори презрел густую сень дубов и буков, и вывел скакуна на середину тропы. Несмотря на предрассветный час, «шоссе» пустовало. Впрочем, этого следовало ожидать. Свободные граждане редко высовывались на улицу после заката, да и странствующие рыцари с наступлением ночи предпочитали отсиживаться где-нибудь в таверне.
Мэллори ухмыльнулся. Если почитать «Смерть Артура» , можно вообразить, будто рыцари геройствуют круглые сутки: убивают чудовищ, спасают прекрасных дам и рыщут по свету в поисках Грааля. Совсем другое впечатление складывалось, если читать между строк. После беглого знакомства с книгой Мэллори не покидало ощущение, что поиски Грааля служили лишь ширмой. С куда большей охотой рыцари Круглого стола предавались пьянству и разврату под прикрытием благородной миссии; и именно это ощущение легло стало отправной точкой стратегии «сэра Галахада». «Шоссе» петляло из стороны в сторону, ровные участки попадались не часто, да и то в силу особенностей ландшафта. На долю секунды Мэллори почудился топот копыт, однако дорога по-прежнему оставалось пустой. Наконец по левую сторону обозначилась бледная громадина замка. Подгоняемый энцефаловолнами, Шальные Деньги засеменил к крепостным воротам. Карбонек не мог похвастаться наличием рва, зато опускная решетка впечатляла. По бокам от нее восседали огромные каменные львы, в нишах по периметру ярко горели факелы. На высокой стене дежурили стражники в кольчугах и шлемах, их алебарды вспыхивали в мерцающих языках пламени. Мэллори сглотнул: близился момент истины.
Он натянул поводья, вскинул щит, демонстрируя алый крест в центре, и, вложив в голос всю отвагу, закричал на ломаном староанглийском:
– Я, сэр Галахад, рыцарь Круглого Стола, явился взглянуть на Святой Грааль![17]
На крепостной стене началась суматоха. Желая угодить гостю, стражники соперничали друг с другом за право привести в действие громоздкий лебедочный вал, поднимающий решетку. Под аккомпанемент скрипов, стонов и скрежета решетка медленно поползла вверх. Мэллори с трудом дождался, пока ее поднимут на высоту, достойную подлинного сэра Галахада, и, очутившись во внутреннем дворике, мысленно поздравил себя с удачным перевоплощением.
– Поезжайте в главную крепость, сэр рыцарь. Оттуда шестьдесят шагов по левому коридору, и вы узрите Святой Грааль,– прокричал один из стражников. – Прибудь немногим раньше, вы повидались бы с сэром Ланселотом Озерным. Намедни он тоже побывал в крепости, но тотчас же удалился.
Если бы не шлем и железные перчатки, Мэллори вытер бы вспотевший лоб. Одно дело обмануть охрану, и другое – изображать из себя сэра Галахада перед его родным отцом. У своего почти полного тезки он вычитал, что Ланселот наведывался в Карбонек незадолго до сына, но автор не уточнял временной диапазон. Разминулись ли они на несколько минут, часов или лет – вот в чем вопрос. Но куда больше Мэллори тревожило, чей именно визит описывался в «Смерти Артура»? Если подлинного Галахада, тогда миссия провалена, если же фальшивого, тогда можно праздновать успех. К несчастью, тезка выражался слишком туманно – не поймешь, где кто находится, и когда.
Во внутреннем дворике не было ни души. Миновав его, Мэллори спешился, энцефалопатировал скакуну стоять смирно и поднялся по каменным ступеням, ведущим в замок. Не встретив на пути никаких препятствий, он вскоре очутился на пересечении трех коридоров. Центральный упирался в просторный зал. Два других расходились под прямым углом влево и вправо. Из залы доносился громогласный хохот рыцарей и знати, пировавших за длинным столом. Там же восседали дамы в роскошных шелках, застывшие в почтительном поклоне слуги сгибались под тяжестью многолитровых бутылей. Мэллори ухмыльнулся. Его догадка подтвердилась – король Пелес с подданными кутили напропалую.
17
Исторический роман Томаса Мэлори.