Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 23



– Только что принесла оленя, – ответила она и обратилась к путешественникам: – Дайте мне отдохнуть день, и я отведу вас.

– Спешки нет, – сказал Джеральд. – Мы можем отправиться побродить, чтобы получше осмотреть вашу землю, а через день вернёмся.

– И что, вы даже не погостите у нас? – удивлённо и разочарованно спросила женщина, сидевшая рядом с кузнецом. – Вы же только пришли к нам в деревню, а значит вы наши гости. Мы должны вас принять радушно, а потом уж идите куда хотите.

– С радостью останемся погостить, – тут же ответил Джеральд. – Меня зовут Джеральд, а жену мою зовут Рита.

– Странные у вас имена, – заметил кто-то из толпы. – Ну, да это разумно, раз вы издалека, с самого неба.

– Ну а я И́втру, – сказал кузнец. – А жена моя Буно́.

Кузнец встал и подал руку жене. Потом он повернулся к путешественникам и сказал: «Выбирайте, в каком доме хотите остановиться на ночлег. Любой будет вам рад, включая нас с Буно».

– А можно, тогда, мы прогуляемся по деревне и посмотрим, как кто живёт? – спросила Рита. – Мы же только что приземлились и ещё ничего здесь у вас не видели, кроме крыш.

– Конечно, смотрите на всё, что захотите, – ответили троммы. – Пусть вас детишки проводят, а мы тогда делами займёмся.

Все разошлись по домам, а с Джеральдом и Ритой остались пятеро детей разного возраста. Старший мальчик представился и спросил: «Я – Ва́сно. Вы на что посмотреть хотели? Куда пойдём?»

– Может быть, пройдёмся до одного конца деревни, а потом до другого? – предложил Джеральд. – А куда вы сами ходите гулять?

– Это можно, – ответил мальчуган. – Мы ещё на речку ходим рыбу ловить, и вниз по тропе, к озеру, в которое эта река течёт, чтобы там купаться. Ну и в лес за орехами и ягодами.

Они пошли к ближайшему к площади концу деревни, осматривая дома по пути. Деревня была построена в негустом лесу, росшем вдоль реки, и из него же. За домами были видны огороды, а ещё дальше пастбище, на котором паслось небольшое стадо буйволов с козами среди них. Дети всю дорогу рассказывали, кто живёт в каком доме, и чем они занимаются, и у околицы Джеральд и Рита уже знали об этой половине деревни всё, включая, сколько щенков родилось у собаки ткача, и что дочь столяра недавно потеряла ленту, купаясь в реке.

– Вы чем рыбачите, удочкой или сетью? – спросил Джеральд.

– Удочками, конечно, – ответил один из ребят. – Сети дорогие, да и мороки с ними много.

– А леска из чего?

– Из наших волос скручена или сплетена, – ответила одна из девочек, которую звали По́нма.

Мир троммов по уровню развития находился в раннем железном веке, и было непонятно, откуда могли на этой планете взяться руины строений как минимум цивилизации, равной колониям землян. Или они троммам не принадлежали, или у них произошла какая-то катастрофа, на которую намекал запрет на чтение и письменность, но узнать это можно было лишь спустя несколько дней.

– А вы откуда прилетели? – спросил кто-то из детей.

– Мы живём в другом мире, который похож на этот, только чуть другой, – ответила Рита. – У вас есть звёзды в небе, а у нас их нет. Зато у нас там, пониже неба, парят целые горы.

– Ну и ну! – воскликнул тот, кто спросил. – Целые горы летают, и вы не боитесь, что они на вас упадут?

– Ну, мы опасались, конечно, давно, когда все только появились, – объяснила Рита. – Но с тех пор так много времени прошло, что все привыкли и убедились, что падать они не собираются.

– А кто их в воздух поднял? – спросила Понма.

– В них такие существа живут, которые могут всё сделать очень лёгким, – объяснила Рита. – Они под горами заснули, и те взлетели.

– Как можно так долго спать? – удивился Васно.

– Те существа спят очень подолгу, – ответила Рита.

За разговорами они дошли до другой околицы. В деревне было всего около двадцати домов, и различались они, главным образом, узорами на ставнях и наличниках и цветом, в который те были покрашены. Преобладали белый, синий и охра. У крайнего дома стояла тележка, и дети сказали, что там живёт торговец Эйни́ру, который ходит до соседних сёл, чтобы продать сыр, масло и овощи, а купить у тех жителей железо, горшки и кувшины.

– А Эйниру знает, где Древние живут? – поинтересовался Джеральд.



– Нет, что ты, он только по дорогам ходит! – ответили дети хором. – Древние живут далеко, за горами, за реками и за лесами. Туда только Юрма доходила из нашей деревни, да другие следопыты из других деревень.

– Древние держатся особняком? – уточнил Джеральд.

– Да, они не хотят, чтобы к ним часто приходили, – ответили дети. – Только если их нужно спросить о чём-то важном, к ним посылают следопытов. А вот, напротив, дом Юрмы.

Её дом был небольшой, и огорода позади него не было, только росли несколько фруктовых и ореховых деревьев. Ухаживать за садом и огородом ей явно было некогда или не в её характере, зато ставни на окнах у неё были расписаны изображениями разных зверей.

Все повернули назад к площади.

– А разбойники бывают здесь? – спросил Джеральд. – Эйниру приходится их опасаться?

– Мы слышали сказки о разбойниках, – сказал самый младший мальчик. – Может быть, они бывают где-то, но Эйниру не жаловался.

– А бывает так, что незнакомые злые троммы приходят и устраивают войну?

– Об этом тоже есть сказки, – ответил тот же малыш. – А по-настоящему мы такого не видели.

– Это очень хорошо, – сказал Джеральд. – Война – это плохо.

– Так взрослые говорят, когда мы поссоримся, – заметил другой мальчик. – А вы у кого решили переночевать?

– Мы воспользуемся приглашением кузнеца, – ответила Рита.

Они дошли до дома Ивтру и Буно. Позади него не было пастбища, а рос лес, за которым виднелась сама кузница, откуда доносились удары молота. В доме оставалась Буно, которую они застали за сбором бобов в огороде. Её корзинка была полна стручков длиной с локоть, и из неё виднелись несколько овощей, похожих на огурцы.

– Вы уж меня простите, но вы такие маленькие, не знаю даже, чем вас угостить повкуснее, – призналась она. – Прямо, как с детьми.

– Твои бобы нас совершенно устроят, – весело ответил Джеральд. – У нас тоже растут бобы, только их стручок размером с мой палец. Если бы я показал нашему народу такой стручок, как у тебя, то их удивлению не было бы предела.

– Представляю, что бы у вас сказали про тыквы, которые выращивают там, внизу, на равнине, – ответила Буно, рассмеявшись. – Вы бы в такой жить могли. Но вы же можете стать большими, как тогда на площади?

– Можем, но настоящий наш рост именно такой, – объяснила Рита. – Мы стараемся без нужды не делать ничего необычного.

– А бывает нужда? – поинтересовалась Буно.

– Иногда бывает, – вздохнула Рита. – Я, было, хотела сказать, что, к счастью, нечасто, но вдруг поняла, что последнее время эта нужда как-то зачастила.

Они зашли в дом, и хозяйка предложила им присесть на скамье вдоль стены, пока она сварит похлёбку из бобов. Джеральд и Рита взлетели на почти двухметровой высоты скамью, вызвав улыбку у хозяйки.

– А у вас с Ивтру есть дети? – спросил Джеральд.

– Пока нет, но будет сын или дочь, – ответила Буно, широко улыбаясь. – Нескоро ещё, правда.

– Сколько обычно детей в семье?

– Древние учат, что почти у всех должно быть по двое, а у некоторых, редко, и трое.

Джеральд и Рита переглянулись. Древние явно старались поддерживать численность населения на постоянном уровне, тогда как смертность среди троммов должна была быть очень низкой, а продолжительность жизни явно была высокой. Им уже не терпелось поскорее встретиться с этим загадочными древними и все, наконец, разузнать. В дом вернулся Ивтру, и все сели обедать. Кузнец заложил длинные усы за уши, а бороду перевязал ремешком. Перед Джеральдом и Ритой Буно поставила по маленькой глиняной чашке и положила туда по капле бобовой похлёбки с парой бобов. Взглянув на них, она всплеснула руками.

– Чашки-то у меня есть, которые вам, поди, как нам наши миски, а ложки-то где я возьму?