Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 148

А значит, опасаться особо нечего. Но и расслабляться не стоит. Как всегда.

Пока я разглядывал встречающих и округу, бедный Натал с трудом отбивался от излишне говорливого и хлебосольного торговца. Толстяк, словно привокзальная цыганка, пытался загипнотизировать парня мельтешением яркой одежды и перескакиванием с темы на тему. Еле отвязались.

Всё же слишком настойчиво торговец пытался набиться в друзья. И я сильно сомневался, что это из-за внезапно вспыхнувшей симпатии. Где-то, как-то нас собирались поиметь. Вопрос — в чём и насколько сильно?

***

— Сойдёт, — Кей с видом знатока оценил доставшийся нам транспорт, напоминающий бежевый вагон на колёсах. — Окна широкие, можно почитать. И сиденья ничего так, мягонькие.

Я заглянул под днище и проверил наличие рессор и амортизаторов.

«Ну, по крайней мере трясти будет не так сильно, как могло бы».

Сразу видно, что Маркус изрядно уступает влиянием прошлому командующему. Раньше нас бы доставили по воздуху прямо к цели. Я вздохнул. В отличие от полётов, дальние наземные поездки мне не нравились, поэтому внутри тлело недовольство. К тому же прошлый командир перед тем, как его прирезала Акаме, объявлял о том, что нам выделят ещё один тейгу. А при Маркусе ни тейгу, ни транспорта, ещё и содержание по слухам урезать собирались. Бесполезный уродец!

Нет, так жить нельзя. Если у конторы нет средств на летающий транспорт, стоило самостоятельно решить вопрос, добавив в коллекцию способную к грузопассажирским полётам марионетку.

— Как вам глава каравана? Правда красавчик? — спросил Кей, когда все осмотрели доставшееся нам средство передвижения и запихали свои сумки под сиденья.

— На клоуна похож, — усмехнулась раскинувшаяся на сиденье рядом с брюнетом Акира, — но по морде сразу видно, что жадный и хитрожопый.

— А что ты хотела? Они все такие, — с усмешкой пожал плечами парень, — сплошь жульё! Но как-то он нам слишком обрадовался, будто мы ему всех конкурентов перебить пообещали.

— Полиция арестовала часть его охраны, — пояснил Натал, — и теперь он опасается нападения дорожных бандитов.

— Вот-вот! — воскликнула рыжая. — Мы нужны этому жиробасу больше, чем он нам — и всё равно наши деньги уходят к нему, а не наоборот.

— Этот жиробас не первый год водит караваны, — решил я вставить в разговор свои пять копеек. — Как минимум, торговаться он умеет лучше Натала. И что-то мне не понравился его взгляд.

— Куроме, что ты имеешь в виду? — внимательно посмотрел Натал. — Ты что-то почувствовала или заметила? Думаешь, нам грозит опасность?

— Ничего такого, но такое чувство, будто он решил нас использовать и прикидывает, как бы это сподручней провернуть. Да и это показное дружелюбие, — я неопределённо помахал рукой, — настораживает.

— Ай-яй, бедный Иводзима, никому он не приглянулся! — засмеялся Кей. — Он, может, просто старался вам, чурбанам, понравиться! Хотел впечатлить своим безупречным вкусом, даже принарядился специально. А вы заподозрили его во всех грехах. Нет в вас утончённости!

Перешучиваясь, команда стала обсуждать главу каравана. В итоге мы пришли к мнению, что если этот Иводзима и хотел нас как-то использовать, то серьёзной угрозы это не несло. Вероятней всего, торговец узнал, что конкуренты захотели натравить на него разбойничью ватагу и решил использовать наивных выпускников школы боя для своей защиты. Могли найтись и другие причины, а могло не быть ничего, но большинством мы приняли решение проявить некоторую осторожность.

— Предлагаю одному из нас по очереди присоединяться к конному патрулю, — сказал Натал. — Заводных лошадей в караване хватает, думаю, нам не откажут.

— Хорошая идея, командир, — обрадовалась Акира. — Если надоест сидеть в этой деревянной коробке, можно будет прокатиться. Заодно и за обстановкой присмотрим.

— А я думаю, что вы себя накручиваете, — независимо почесав затылок, из чувства противоречия выступил Кей Ли. — Подозревать человека только потому, что тебе не понравился его взгляд, это — метод тупых держиморд из стражи. С каких это пор мы записались в сапоги*? — засмеялся он.

/*Презрительное именование полицейских или военных./

— Лучше быть живым параноиком, чем мёртвым оптимистом, — пожал я плечами.





— Ха! Отличная фраза, Куроме-чи, ты сегодня радуешь! — тут же забыл о духе противоречия шутник. — Сама придумала?

— Встретилось в какой-то книге, — честно признал я, не став уточнять, что дело было в другом мире.

— Да? Я не встречал… не помнишь, где?

Я отрицательно мотнул головой.

— Жалко.

— Как будто ты стал бы что-то читать, кроме своей извращенской манги, — насмешливо сверкнула глазами Акира.

— Я читаю не только мангу, глупая женщина, — с видом оскорбленного аристократа ответил Кей.

— Ах, как я могла забыть! — рыжая прижала ладони к щекам. — Ещё такие же извращённые книжки, только без картинок!

— Просто ты ничего не понимаешь в высокой литературе.

— Такой высокой, что ни в одной приличной книжной лавке её не продают!

— Кхм, — негромко кашлянул Натал, обращая внимание спорщиков на себя. — Думаю, Куроме права. Даже если торговец ничего не замышляет, нам не следует терять бдительности. Я пойду договариваться с охраной, а вы решите, кто первым пойдёт в патруль.

Очерёдность дежурств на сегодня распределилась таким образом: первый — Бэйб, вторая — Акира, потом — Кей, затем я и последний — Натал. Вскоре после возвращения Натала появился наш кучер, и караван двинулся в путь.

***

Пока выдалось свободное время, я решил потратить его с пользой и потренировать свои неожиданно прорезавшиеся способности сенсора. Поэтому, попросив меня не беспокоить, отсел подальше от остальных и начал медитацию, настраивая себя на нужный лад. В этот раз войти в нужное состояние оказалось несколько сложней, сказывалось большее количество отвлекающих факторов в виде воркующих… то есть переругивающихся Кея с Акирой. Но в итоге упорство и сосредоточенность всё же победили внешние обстоятельства.

Первое, на что обратил внимание — источники сил моих сокомандников ощущались гораздо ярче обычных людей. Кучер, управляющий повозкой, напоминал тусклую искру рядом с пылающими кострами, лошадей, если не присматриваться, вообще практически не видно. Я с любопытством попытался соотнести, кому из ребят какой источник принадлежал. Имея в виду, чем чревато излишнее усердие, в этот раз действовал осторожней и старался не напрягать «духовное око».

Та-ак… Этот, самый мощный огонь, с проглядывающим сателлитом-шингу, очевидно, принадлежит Наталу. Второй по силам, скорее всего, Кей Ли, рядом с которым находилась Акира, а четвёртый — Бэйб.

Хотелось получше оглядеться с помощью новых способностей, но, помня подленький характер «плюшки», пришлось усмирить любопытство и вернуться к обычному восприятию. Для начала стоило оценить, насколько сильно скажется на самочувствии эта короткая попытка почувствовать себя экстрасенсом.

На этот раз всё вышло гораздо лучше. Никаких вонзившихся в мозг раскалённых игл или привкуса крови во рту я не заметил, так… лёгкий дискомфорт. Ощущения никуда не делись, но оказались намного слабее, да и прошли быстро.

Хуже, чем я надеялся, но даже лучше, чем рассчитывал.

Когда ушли последние признаки недомогания, я, выждав ещё с десяток минут, снова погрузился в транс. Не факт, что в обозримом будущем удастся научиться активно действовать, используя сенсорику, но попробовать стоило. А быстро и без последствий входить и выходить из этого состояния — первый шаг.

Улучшить чёткость и «глубину» своего духовного взора тоже было важно. Но этим я займусь позже и в одиночестве. Объяснять ребятам или тем более Наталу, считающему себя кем-то вроде моего старшего брата, причину хлынувшей из носа крови или потери равновесия совершенно не хотелось. Так что я сконцентрировался на тренировках погружения/пробуждения и ненавязчивом изучении взаимосвязи с духовной силой Яцуфусы.

Оторвался от тренировок я только ради обеда и операции по подбрасыванию части купленных миньоном лекарств в еду нескольким караванщикам.