Страница 22 из 23
– Насколько не изменяет память это тебе необходимо подымать униженное мужское самолюбие, но запугивание топором выглядело весьма эффектно, – подстегнула я здоровяка, и устало присела на одну из деревянных балок.
– Что-то подсказывает, что это будет избиение младенца, и речь сейчас не обо мне. Кто это тебя так? – удивленно спросил Бернон и присел рядом, не выпуская топор из рук.
– Ты поверишь, если отвечу – кастрюли и сковородки?
Я тяжело вздохнула. Мужской хохот заставил съежиться от стыда.
– Ну, ты даешь! – удивленно воскликнул здоровяк и вытер тыльной стороной ладони выступившие капли из глаз. – Неужели они гораздо страшнее, чем драка с незнакомцем за мешок с золотом? Ты точно женщина?
– Хочешь проверить?!
Бернон поднял руки в защитном жесте и усмехнулся, когда мой взгляд перешел с его лица на топор.
– Интересно куда оно запропастилось? – начал он и кинул свое орудие на сочную зеленую траву.
Я вновь посмотрела на него и вопросительно изогнула бровь, на что он произнес лишь одно слово:
– Золото.
– Возможно, выпало в драке с демоном или стащили воры, когда была без сознания, – рассеяно объяснила я и направила взгляд вперед, рассматривая небольшой куст с сиреневыми цветочками.
– У меня оно было бы в сохранности, – расстроено произнес здоровяк и посмотрел в ту же сторону.
Мы сидели так довольно долго. Прохладный ветер обдувал мое лицо, не давая солнечным лучам оставить на нем свой след. Невольно я задумалась о том, как жильцы дома оказались вместе, и решила спросить об этом Бернона. Он был не против рассказать о том, что все они входили в число жертв. Их, как и других жителей города, похищали, а после обряда привязывали к большому камню. Повезло выжить только тем, кто покинул Змеиный холм до рассвета. В противном случае жертвы превращались в растения или животных. Бывало что и в других неизвестных Бернону существ. Превращения были не обратимы, и люди становились такими на всю оставшуюся жизнь. Хотя бывали случаи, когда им удавалось спасти некоторых людей, но со временем тоска по семье убивала их изнутри. Они медленно сходили с ума, и тогда превращение происходило уже по собственной воле. Как и предполагалось, первым из спасенных жертв был Чаннинг.
– Так понимаю, спасла его миссис Помсли? – спросила я, когда Бернона закончил рассказ.
– Не угадала, – спокойно ответил он и посмотрел на меня задумчивым взглядом. – Ему просто повезло. В ту ночь было полнолуние. Его спасло превращение в зверя. Тот увел Чаннинга глубоко в лес. Там его и нашла старушка, когда собирала травы.
– И вы все ничего не помните из своей прошлой жизни?
Жалость в голосе оказалась слишком явной.
– Не стоит нас жалеть, Кейт. Может это и к лучшему, ведь родственники о нас тоже ничего не помнят. Только представь, к тебе приходит женщина и называется твоей мамой, но ты видишь в ней только незнакомку, – на этом голос Бернона дрогнул.
Память о родителях для меня всегда была больной темой. Как я не старалась отпустить боль и жить дальше, все равно при каждом упоминании о них становилось очень одиноко. Я смахнула с щеки предательскую слезу и отвела взгляд в сторону, зацепившись за большое дерево у забора. Бернон поднял руку и хотел положить мне на плечо, но в последний момент передумал и почесал ею свою лысую голову.
– Извини, что задел за живое, но я тут подумал… – начал он и замолчал.
Я перевела взгляд на его сверкающие аметистовые глаза. По лицу было видно, как Бернон тщательно подбирает каждое слово и не найдя ничего подходящего просто сказал:
– Ты говорила, что способности у тебя от мамы, а что если она жила тут раньше?
– Понимаю, к чему ты клонишь. Даже если твоя теория и верна в этом городе о ней никто все равно не вспомнит.
– Думаю, у похитителей больше информации на этот счет. Ты можешь сегодня пойти с нами и лично вытрясти ее из них, – раздался голос Чаннинга за нашими спинами.
Бернон сразу подскочил на ноги и растеряно перевел взгляд с меня на него. Я учуяла Чаннинга, как только он ступил на территорию дома, и искренне надеялась, что он нас не заметит. Надежды не оправдались, и это сильно испортило и без того мрачное настроение.
– А если на этот вечер у меня были другие планы? – спросила я с нотками сарказма и повернулась вполоборота.
Чаннинг стоял в своей обычной властной манере и держал в руке сверток.
– Если рассматривание звездного неба на крыше дома интересное занятие, то не буду отвлекать.
Его губы растянулись в загадочной ухмылке.
– Ты опять за мной следил?!
Я подскочила на ноги. Чаннинг словно предугадал это и кинул сверток. Взгляд удивленно уставился на подарок.
– За что?
Приятная неожиданность пробила брешь в стене, которую хотелось выстроить.
– За то, что осталась, – сухо ответил Чаннинг и направился в сторону дома.
– А нам он подарки не делал, – расстроено произнес Бернон, пока я удивленно таращилась на тяжелый сверток в своих руках.
Он был обернут куском старого пергамента, который хорошо скрывал все, что находилось внутри. Очередное чувство вины нахлынуло с головой.
Надеюсь, Чаннинг обойдет стороной кухню.
Глава 9. Битва с тенями в зеленом тумане
Уже целый месяц у меня не было возможности побывать на улицах Гластонгейта. Как и предполагалось, с тех пор он не изменился. На вид город остался все такой же дырой, как и прежде, которая ловко скрывалась под пеленой ночной тишины. Мы впятером покинули дом ровно в девять и уже блуждали по запутанным улицам мрачного города, намереваясь встретить тех самых похитителей людских жизней.
Чаннинг шел впереди всех, изредка бросая на меня короткие взгляды. Его подарком оказался удивительный костюм. Я так и не поняла, как можно было так угадать с размером. Невероятно мягкая, но прочная кожа почти не ощущалась на теле и совершенно не сковывала движения. Благодаря черному цвету я могла долго оставаться незаметной, сливаясь с мрачными тенями города. Костюм идеально подчеркивал каждый изгиб, каждую впадинку, делая мои формы еще привлекательнее, чем казалось на первый взгляд. Даже Бернон громко присвистнул, когда я вышла к ним в холл, накинув на плечи дорожный плащ с капюшоном.
Как только мы вышли из проулка, то оказались на улице Вердиктон и пошли в северную часть города вдоль остроконечных домов. Мне не составило труда узнать в одном из них тот, в котором когда-то жила Миори. В голове всплыли яркие воспоминания ее живого смеха и развевающихся темных волос, когда она стояла на небольшой кухне и рассказывала о своей хозяйке. Я уже забыла, о чем именно тогда шла речь, но сердце все равно предательски сжалось в остроконечный камень. Миори исчезла, растворилась в воздухе, как дым от костра, который потушили раньше времени. И даже в глазах ее единственного брата никогда не появиться тень печали с нотками неудержимой боли от того, что сестра больше не ступит на порог их дома.
– …Так мы привлекаем слишком много внимания. Нужно разделиться тогда мы сможем… – долетели до меня обрывки слов Чаннинга, которые быстро оторвали от мрачных мыслей.
Не успел он договорить, как Гавен не сдержался и встрял в его монолог с разгневанным видом.
– Что, Чаннинг? Мы сможем что?! Когда же до тебя дойдет, что твой план не работает! Все попытки поймать похитителей всегда заканчиваются провалом. Люди пропадают, и мы до сих пор не знаем почему. А все потому, что на их стороне сильная магия и нам нечем крыть такую карту.
– В любом случае, нам известно больше чем жителям этого города, – тихонько вмешался Метью.
Он сразу привлек внимание остальных. Под нашими пристальными взглядами мальчишка съежился, явно жалея о том, что ввязался в разговор.
– А может, я тоже хочу как они, – произнес Гавен и потупил взор, рассматривая грязные камни под ногами.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».