Страница 27 из 76
– Конечно, отец. Сейчас через него проходит чуть-чуть.
– Хорошо. Вы можете включить его отсюда на полную мощность?
– Могу, – утлы губ брата Чарда растянула улыбка. – Но не рекомендую. Корабль не может уйти в гиперпространство, а вот мы вполне.
– Хм. – Отец Ал повернулся к аварийному люку. – Тогда вернемся на мостик, хорошо? Попробуем включить его оттуда.
– Но вы не думаете, что он снова заработает, отец! Мы ведь не нашли неисправность.
– Не нашли, – с улыбкой обернулся отец Ал.
– Но, думается, мы исправили ее.
– Это невозможно!
– Стыдитесь, брат Чард! Все возможно, с Божьей помощью.
– И с помощью святого Видикона Катодского, – пробормотал брат Чард, но, тем не менее, закрыл изоморфер и последовал за отцом Алом.
По пути обратно к шлюзу, отец Ал все же испугался от мысли, что может случиться, если изоморфер нельзя будет починить. Они застрянут во многих световых годах от любой обитаемой планеты с месячным запасом продуктов и воды. Воздухоочиститель будет продолжать работать еще несколько лет. При строгом рационировании продовольствия можно будет протянуть липший месяц. И все же, если они разгонят корабль почти до скорости света, чтобы приблизиться к цивилизации для вызова помощи радиомаяком, то на нем будут лишь две мумии.
Внутри похолодело, у отца Ала, от испуга запершило в горле. Он сделал глубокий вздох, закрыл глаза. Воля Твоя, отче, не моя. Если Твоя цель, чтобы я умер в этом месте, то пусть будет, как Тебе угодно.
Его переполнила безмятежность, страх постепенно ушел. Улыбаясь, он нырнул в шлюз.
Они сняли шлемы и пристегнулись к кушеткам. Брат Чард дал энергию на двигатели, затем включил изоморфер.
Звезды исчезли в завихрениях цветов.
Отец Ал обрадовался. – Хвала Небесам! Благодарю тебя, святой Видикон, за твое заступничество за меня перед Ним.
Брат Чард сидел, уставясь на обзорный экран. – Не верю глазам своим. Вижу, но не верю.
– Веруйте, брат Чард, – мягко упрекнул его отец Ал. При вере все возможно. – Он достал свой требник и начал читать молитву.
ГЛАВА 9
Зал герцога был огромным, обшитым панелями из сероватого дерева с серебряным отливом, и украшен старым оружием, погнутыми и побитыми щитами с разными гербами и звериными шкурами. На шкурах сохранены головы. – Не самое способствующее аппетиту украшение. – Размышлял Род, когда посмотрел в глаза оленя с двенадцатью ответвлениями на рогах, жуя в это время оленину.
Он заметил, что Магнус жевал стоявшую перед ним пищу очень осторожно. Почему? Надо спросить у него об этом. Осторожность не помешает в любом случае, находясь при дворе герцога Фойдина. Он заметил, что и сам накладывает себе угощение только из тех блюд, откуда брали еду по крайней мере двое других придворных. Гвен поступала точно также и не пригубила стоящего перед ней вина.
Герцог заметил это. – Неужели Вы находите мое вино несладким, лорд Гэллоуглас?
Род проглотил мясо и улыбнулся. – Религиозное правило, герцог. Мы не прикасаемся к опьяняющим напиткам. Спиртной дух не для нас. Слишком много у нас иных друзей-духов.
Все с любопытством взглянули на него. Началось тихое перешептывание.
– Значит вы язычники? – спросил с нарочитой чуточку чересчур беззаботностью герцог.
– Язычники?.. А, мусульмане! Что вы, вовсе нет. А вы из них?
– Сэр! – оскорбленный герцог выпрямился, а все придворные встревоженно уставились на него. – Что за издевательство? Разве мы не в христианском мире?
Ладно, значит они в христианской стране. По крайней мере, Род узнал, какая тут религия. – Не обижайтесь, милорд. Но мы, как вам известно, прибыли издалека, я действительно не знал, что мы одной с веры.
Фойдин расслабился. – Значит вы христиане. И все же, как же так? Я никогда не слышал чтобы христианин отказался от вина.
Род улыбнулся. – Сколько стран, столько обычаев, милорд. По крайней мере, в нашей стране, церковь разрешает вино мессу. Я слышал про некоторых христиан, не допускающих даже этого.
– Странно, воистину, странно, пробормотал Фойдин – Много средь вашего народа чародеев, вроде вас?
Осторожно, парень. – Не слишком много. Для этого требуется Дар, Талант и немалая тренировка.
– А, – кивнул герцог. – Также как и здесь. Воистину, в нашей стране не наберется и четырех чародеев, обладающих хоть какой-то силой, и один из них, подлый изменник, алчущий похитить особу короля и узурпировать у меня регентство!
Сейчас было самое время побудить его болтать дальше, но Фойдин был не из тех, кто запросто дает какие-то сведения. Что он задумал?
Элидор набрался храбрости возразить. – Нет, дядя! Лорд Керн...
– Тихо, успокойтесь, Ваше Величество, – Фойдин отечески потрепал Элидора по руке и посмотрел на него стальным взглядом. – У вас было время поговорить с этими добрыми людьми. Позвольте теперь и вашему старому дядюшке немного потолковать с ними.
Элидор понял намек и притих.
– Я не удивлен, – Род вернулся к еде. – Повсюду, где есть волшебство, всегда найдутся чародеи, злоупотребляющие своей силой.
– Именно так он и поступает! – Фойдин ухватился за слова Рода. – Его злодейство превосходит всякое воображение, он хотел бы установить во всей стране власть магии!
За столом стало тихо. Элидор покраснел, словно вулкан, готовый разразиться извержением.
Гвен поймала его взгляд и чуть заметно произвела рукой успокаивающий жест. Он удивленно уставился на нее, затем посмотрел на дядю, и снова уткнулся в тарелку.
– В самом деле, – проворковала Гвен, – Тир-Хлису посчастливилось, что у него есть столь доброжелательный человек, как вы, для защиты страны от такого негодяя.
Неплохая попытка, – подумал Род, но был уверен, что герцог поймет лесть.
Конечно, он знаком с лестью: он упивался ею. Так и напыжился. – О, любезно сказано, милая леди, верно, совершенно верно! Да, большая часть нашей страны пребывает в мире и благоденствии под М... под благотворной властью Его Величества.
– Ммф! – Сидевший напротив придворный внезапно прижал ко рту салфетку, вероятно, прикусил язык.
Герцог заметил это и нахмурился.
– Тогда вы должно быть вскоре поможете и несчастной меньшей части, – быстро сказала Гвен.