Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 17



Сергей Грей

Мальформ

Каков твой мальформ?

Слушай пролог Мальформ на всех площадках. Изображения из книги в HD доступны в группе VK – ГРЕЙ – Темные миры: https://vk.com/greydarkfantasy

Карты мира “Мальформ”

Карта Европы

Города Франкрейха

Милтон Хаус – территории

Милтон Хаус – первый этаж

Милтон Хаус – второй этаж

Вилльфор – I округ

Места:

Храм Формы – Кафедрал де Рю Руж – на пересечении Олд стрит и Рю Руж.

Лавка цветов – на Парк стрит.

Визави парк

Отделение жандармерии I округа – на Олд стрит.

Работные дома продукторов

Опера “Гран Пале”

Мэрия I округа – на Георг III стрит.

Паб “Хромая Русалка”

Дом Ванé – 3 Ноубридж-лэйн. 0101.

Улицы:

Олд стрит

Парк стрит

Рю Руж (ранее Ред стрит)

Георг III стрит

Ноубридж-лэйн

Индастриал стрит

Вселенная “Мальформ”

Мальформы в старые времена считались проявлением зла, хворью, порождениями бездны, а ренвуары – пособниками инородного мерзкого Лжебога. Их называли ведьмами и колдунами. Но сейчас пришло время мануфактур, механизмов и прогресса. А разгадка сущности Первозданной Формы не кажется чем-то непостижимым.

Скоро человечество будет готово приоткрыть завесу в мир мальформов, разгадать тайну их рождения и даже проникнуть туда.



Неоготическая гротескная и абсурдная история. Слово "ужасный" должно по канонам жанра встречаться здесь по сто раз на главу.

Действие разворачивается больше в разуме героев, но когда мы затрагиваем действительность Непервозданного мира, мы можем иметь в виду альтернативную Европу середины XIX века.

Про мир, из которого приходят мальформы, нам мало что известно. Сами мальформы не сохраняют воспоминаний о своем измерении. Но наука способна изменить наше представление об устройстве бытия.

Город Вилльфор, где живут герои, находится в Британи, что идентична Великобритании, та, в свою очередь, не отделена от (похожей на Францию) Франкии проливом Ла-Манш. Британь в мире “Мальформ” – полуостров.

Франкия присоединила земли Британи после ряда революций, однако правят этими землями франкийские королева-ренвуар и королева-мальформ. У Франкрейха, как его называли альманцы, но теперь название закрепилось повсеместно, две столицы – Париж и Лондор.

Государство на западе граничит со страной Эспань, которая состоит из (известных нам) Испании и Португалии. Эспань сохранила независимость, победив и вытеснив со своих территорий франкийских революционеров.

Франкрейх на востоке граничит с Альманским Рейхом, который объединил такие страны из нашего мира, как: Бельгия, Голландия, Дания, Пруссия, Швейцария, Австро-Венгрия, Богемия (область Чехии), Италия.

Далее, еще восточнее, расположен Империал, в состав входят страны Восточной Европы, включая Польшу, Прибалтику и Российскую империю из нашей действительности.

Во времена описанных событий противостояния между державами давно утихли. Главная героиня Эдит Милтон и ее окружение не застали кровопролитных войн, те завершились около ста лет назад.

Язык Франкрейха – франкийский и бритский.

Валюта Франкрейха – франк. Прочие монеты – сантим и десим. В 1 франке 100 сантимов или 10 десимов. В 1 десиме – 10 сантимов.

Валюта Британи после революции выведена из оборота, а все монеты переплавлены монетными домами Франкии.

Рабочая лошадь стоила около 50 франков, а дневное жалованье низших сословий могло составлять 5-10 сантимов в день. Доход молодой семьи со средним достатком мог достигать 20-30 франков в месяц. Приданое для девушек из знатных семей могло быть около 5000 франков, а у нобилитета – даже в 10 раз выше.

Временные рамки

На годы событий в “Мальформ” указывают некоторые упоминания реально существующих произведений, личностей, товаров и прочего. Однако не стоит забывать о некоторой степени фантастичности, ведь это альтернативный мир.

Цитаты к главам могут принадлежать к более поздним годам, чем описанные события. Они связаны с содержанием косвенно, как и изображения. В них скрыта своя отдельная история.

Упомянутые книги:

Александр Дюма – “Три мушкетёра” – 1844.

Эмили Бронте – “Грозовой перевал” – 1847.

Льюис Кэрролл – “Алиса в стране чудес”– 1865.

Жюль Верн – “Двадцать тысяч лье под водой” – 1869.

Мэри Шелли – “Франкенштейн, или Современный Прометей” – 1818.

Другие моменты:

Чарльз Грей – премьер-министр Великобритании – умер в 1845.

Чай “Кузьми Ти” – основание в 1867 в С. Петербурге, в 1880 стал популярен у дворян. Поскольку Империал – не Российская империя, в этом мире компания могла переехать во Франкрейх раньше.

Чай “Марьяж фрер” – основание в 1854 в Париже.

Александр Белл – патент телефона 1876 – США. Телеграф появился в 1837. Телефонов в “Мальформ” пока нет.

“House of Worth” и кутюрье Чарльз Фредерик Уорт – 1825 – 1895 – создатель парижского Синдиката высокой моды.

События в “Мальформ” происходят около 1870 гг.

В повествовании нет сносок, но все моменты в нем уточняются. Это связано с тем, что не все площадки поддерживают эту функцию.

Тезарус

Мальформация – изначально врожденный порок развития. Поскольку в старые времена мальформов считали именно пороком и болезнью, с этих пор термин закрепился для их обозначения.

В языке, на котором говорят герои (это смесь франкийского – аналога французского, в доминации, поскольку Франкия одержала победу над Британью, и бритского (английского)), используются артикли (определенные) для обозначения, выбранного мальформами, пола. La malforme – женский мальформ, le malform – мужской мальформ. les malformes – множественное число. Неопределенный артикль – une и un, des, соответственно.

Прононс: [ля мальформ, лё мальформ, ле мальформ, юн мальформ, ан мальформ, де мальформ]

В данной рукописи – мы не видим таких различий, поскольку используется для женского и мужского рода – мальформ, а для множественного числа – мальформы.

Ренвуар (от renvoi – возврат, отсылка, ссылка и voir – видеть) – человек, призвавший мальформа в этот мир. В старые времена ренвуары становились изгоями. Подобно обозначению мальформов: la renvoire – женщина-ренвуар, le renvoir – мужчина-ренвуар, les renvoires – множественное число. В повествовании жен. род не склоняется, например: юная ренвуар, увидал юную ренвуар, передал юной ренвуар и т. д. Неопределенный артикль – une, un, des.