Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 71

Брат предупредил, что появится через некоторое время, так как занимается сейчас нашей общей проблемой, вместе с пока еще главой безопасности фирмы и нашими сородичами.

Выслушав, удовлетворенно кивнул, попросил не задерживаться, и как раз в это время блондинистая Леночка пригласила меня пройти в кабинет директора.

Кабинет мне понравился так же, как и все, что я успел увидеть.

Большой, светлый и аскетичный. Ничего лишнего.

Но вот сама госпожа Котикова, не особо.

Встретившись взглядом с ее серыми, стальными глазами, даже слегка вздрогнул.

Я был наслышан о тяжелом взгляде и характере этой дамочки, а сейчас наглядно убедился сам.

Коротко улыбнувшись, медленно подошел к ее столу, протягивая руку:

— Айсар Фрост. Рад видеть вас, Лизавета Михайловна, но жаль, что при таких обстоятельствах.

Дамочка дернула уголком губ, пожала мне руку, кивнула на кресло.

— Присаживайтесь, мистер Фрост. Наслышана о вас.

Она внимательно посмотрела в мои глаза, едва заметно дрогнув телом. Если бы я был обычным человеком, эта маленькая слабость была бы не заметна.

Но не мне.

И я примерно представлял, что такого она могла услышать обо мне.

Увы, ведение бизнеса легким не бывает. Всегда и во всем есть обратные стороны.

— Да, ваш заместитель уже огорошил меня сегодняшним утром одной досадной, серьезной новостью. Как я понимаю, его словам нет смысла не доверять?

— Вы правы.

—  Честно признаться, —  вздохнула женщина, на секунду прикрывая глаза, словно что-то решая для себя. Что-то очень важное. —  Я не слишком была рада известию о продаже моей фирмы непонятно кому. Да и вообще фактом продажи. Но сейчас, мистер Фрост. Сейчас, я, наверное, и рада такому исходу.  

Я молча приподнял брови, заставляя ее продолжить свой монолог. И Лизавета, вздохнув, закончила:

—  Слишком крупный заказ, мистер Фрост. И непростительная для нас ошибка, если машину с элиткой не удастся найти.





— Понимаю и принимаю все вышесказанное, —  стукнув кончиками пальцев о столешницу, спокойно, с долей прохлады произнес я. —  И очень надеюсь на плодотворное сотрудничество. И, естественно, решение текущей серьезной проблемы.

Котикова сухо кивнула, а я заглянул в серые глаза, недоуменно застыл. Эти глаза. Они показались мне знакомыми. Но откуда?

Котикову я видел впервые. Тряхнул головой, прогоняя не слишком приятное предчувствие.

 — Я запросил у вашей временной, — усмехнулся, — помощницы нужные документы. Также, вскоре должен подойти мистер Бьорн. С ним вы уже успели познакомиться. Мне стоит говорить, что, пока проблема не будет разрешена, обязанностями касательно инцидента будет заниматься мистер Бьорн? 

Котикова возмущенно сверкнула глазами, до скрежета сжав зубы, но поколебавшись, неохотно кивнула:

— Мистер Бьорн показался мне подходящим человеком для данной должности.

— Прекрасно, — холодно улыбнулся. — Тогда давайте обсудим некоторые детали нашего обоюдного сотрудничества на правах директоров «Котофф».

Котикова совсем скисла, но промолчала, только уточнив по поводу кофе. Против кофе я не был. И уже через несколько минут передо мной дымилась чашка с вкусным и явно дорогим бодрящим напитком.

За то время, пока Бернар собирал хоть какие-то крохи информации по нашему делу, мы с Лизаветой успели обсудить все моменты и огрехи ведения совместного бизнеса. В целом, меня утроило почти все, за исключением совсем незначительных моментов.

Так как я являлся владельцем не только «Котофф», но еще и нескольких предприятий по всему миру, меня устраивали и график работы, и условия командировочных поездок. Так же, как и ведение документации.

Когда мной было выпита уже четвертая чашка кофе, явился раздраженный, но почему-то довольный и только что не облизывающийся, как кот на сметану, Бернар.

Удивившись, покосился на хлопнувшую за его спиной дверь, в которой на секунду, мелькнуло злобное личико Елены.

Вздернув бровь, взглянул на подошедшего брата, просто светящегося от довольства. И что его так раззадорило?

Бер, хоть и был действительно веселым и легким на подъем оборотнем, но если что-то касалось работы, особенно в проблемных планах, мягкий Бер становился машиной для убийства врагов и достаточно жестким тираном и деспотичной личностью.

И сейчас видеть его в таком настроении было для меня, мягко говоря, непривычно.  

Бернар не принес ни хороших, ни плохих новостей. Так как их попросту не было.

Пропавшую фуру никто не видел после того, как она отъехала от заправочной станции в тридцати минутах езды от примерного места исчезновения.

И это было странно.

Мы договорились, что Бернар, непосредственно с уже бывшим главой безопасности, сам лично отправится на место происшествия. Думаю, наше оборотническое наследие должно помочь в поисках пропавших элиток.