Страница 89 из 109
- Войдите.
Зайдя в помещение, я произвел глубокий поклон. - Добрый день, господин Одзава.
- Выпрямись, Артур, - с улыбкой в голосе произнес Макото, - рад тебя видеть в добром здравии. Как дела с бизнесом?
Я уместился в кресло напротив стола мужчины и мне тут же всучили чашку свежезаваренного чая с бергамотом. Глава держал в руках такую же, с тем же содержимым.
"Настолько нравиться бергамот?"
- Все хорошо, господин Одзава, - улыбчиво ответил я, затем сделал глоток приятного напитка и продолжил. - Строительство завода идет полным ходом. Рабочие, которых вы нам предоставили, делают все в лучшем виде.
- Это потрясающе... - протянул мужчина и, следуя моему примеру, отпил из стакана. - Ладно, давай перейдем к делу. Ты ведь не просто так настоял на встрече со мной.
Глаза Макото сверкнули лисьей хитростью.
- Вы правы, я хотел попросить вас об одном одолжении, - ответил я и тут же начал обдумывать, чего бы предложить мужчине взамен.
Глава приподнял одну бровь и ожидал ответа на свой немой вопрос.
- Господин Одзава, не могли бы вы дать рекомендацию на меня?
Мужчина, смотря на меня все теми же лисьими глазами, аккуратно поставил чай на стол и сложил ладони в молитвенном жесте.
- Как я понимаю, ты хочешь попасть на Межконтинентальный Аукцион.
- Да, - коротко ответил я.
- Хорошо, Артур. Никаких проблем.
Я даже в лице изменился от быстрого и положительного ответа мужчины.
"Но ведь должно быть одно но..."
- Но... - начал тот.
"Ну естественно."
... - на аукцион и мероприятия подобного рода принято приходить с парой.
- Я понимаю, поэтому, с вашего позволения, я бы хотел пригласить вашу дочь – Сакико, - произнес я.
«Перед девушкой все же стоит извиниться. Это важное действие все время вылетало у меня из головы из-за работы и жизненных проблем.»
- Нет, Артур, ты пойдешь с Микасой.
Заметив мое непонимание, мужчина поспешил объяснить ситуацию.
- Видишь ли, Сакико уже пригласили на аукцион, как и Юки, а вот бедняжка Мика так и не нашла себе кавалера, поэтому в моей власти дать ей возможность пойти на мероприятие не в кругу семьи, а со своим спутником, - довольно сощурив глаза, мужчина откинулся на спинку кожаного кресла.
"Вот же ж прохвост старый... как красиво повернул ситуацию себе на пользу. Конечно, против Микасы я ничего не имею. Девушка очень красивая и приятная, но вот... Юки скорее всего будет с Такео, а кто будет сопровождать Сакико?"
Поймал себя на том, что начал ревновать наследницу Одзава.
- Я не против направиться туда с Микасой, - ответил я и все же решил спросить. - А кто будет с Сакико?
Мужчина хищно улыбнулся и на время проигнорировал мой вопрос. - Мне сказали, что ты не такой уж и слабый. Мутант?
Я бы растерялся от неожиданности сказанного, если бы не знал, что дети не умеют держать язык за зубами.
- Ну... - начал я, но Макото меня перебил.
- Давай проведем спарринг. Если хоть раз заденешь меня, то я расскажу тебе, кто пойдет с моей дочерью, - предложил японец. Его белоснежная борода и такие же волосы буквально сияли и закручивались в трубочку от предвкушения моего положительного ответа.
"Что ж вас всех так на спарринги тянет?"
Решив не заставлять мужчину ждать, я поднялся со своего места и посмотрел в его горящие глаза. - Так сильно хотите испытать силы мутанта?
- Ты даже не представляешь как. Да и кости надо бы размять, а то затекают потихоньку, - ответил глава, показательно разминая плечо.
- Я не против.
Через несколько минут мы стояли на огромной арене. Так же как и в школе, она была окружена толстенными защитными стеклами.
Признаться честно, я тоже хотел поспарринговаться с главой какого-нибудь клана. Все же пинать малолеток - дело неинтересное, а вот проверить себя в бою с более опытным и чрезвычайно сильным противником хотелось безумно. Странно, наверное, слышать такие слова от человека, которого несколько месяцев назад запинали старшеклассники.
"Харду скажу - обзавидуется."
В то время, когда я переоделся в удобную спортивную форму, которую мне любезно предложил слуга, Макото остался в своем белоснежном кимоно.
- Только усиление, я правильно понимаю? - спросил мужчина, поглаживая свою бороду.
"И даже об этом рассказали. Зуб даю, дело рук желтоволосой."
Я коротко кивнул и принял стойку.
- Ого, отличная стойка Артур, - прокомментировал глава. – Вижу, что Август не плохо тебя поднатаскал.
Ответить я не успел, так как дворецкий, все это время находившийся с нами, дал сигнал для начала.
Я тут же рванул в сторону мужчины, концентрирую энергию в ногах. Тот же оставался статичен, даже бровью не повел.
Удар - ничего!
Мужчина словно испарился. Бегло осмотревшись я его так и не нашел, пока не обернулся. Японец стоял ровно на том же месте, где несколько секунд назад был я.
- Хм... - задумчиво протянул он. - Не сказать, что плохо, но... давай еще раз, я не успел разглядеть. Зазевался, - улыбнувшись, выпалил мужчина.
"Разозлить пытается. Тогда сделаем все быстрее."
Хоть все мое тело и было усилено ментальной энергией, я зачерпнул еще из своего сосуда и направил ее в икры. Резко оттолкнувшись от земли, я в стиле Халка с бешеной скоростью полетел в сторону Макото. От такой непривычной скорости даже немного растерялся, но быстро сгруппировавшись, выставил правую ногу вперед для удара.
Подняв немного пыли и раскрошив каменный пол, я обернулся. Мужчина как и в прошлый раз просто-напросто исчез и оказался позади, только уже не на своем первоначальном месте, а прям около меня.
- Медленно, - прошептал он и тут же замахнулся для удара.