Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 57



Авери стряхнул головой.

— Простите меня, — сказал он, — Я не хотел. Я имел в виду совсем не это.

Но Майя лишь кивнула.

— Нет. Вы правы. По крайней мере в словах и титулах.

Теперь ее голос стал холоднее и жестче, словно к ней вернулось понимание того, что она королева и имеет право не отчитываться ни перед кем.

— Я пришла отдать вам это, — Майя достала из кармана плаща маленький сверток и протянула его рыцарю. Тот послушно взял его. Внутри оказался кулон в виде двух серебряных перышек.

— Нет. Не надо, — пробормотал Авери, — Оставьте его себе на удачу и… на память.

Он протянул кулон обратно, но Майя лишь покачала головой.

— Вы прекрасный человек, Авери, — сказала она, — Добрый, порядочный. Истинный друг. Я счастлива, что встретила вас на своем пути. Но мне безгранично стыдно за то, как я поступила с вами. Простите меня, Авери. Я не должна была…

Майя замешкалась в словах, и тут рыцарь впервые за долгое время переступил через свою гордость. Подойдя к юной будущей королеве, он мягко взял ее руки в свои.

— Я принимаю и прощаю, — сказал он, — Если и вы простите меня.

— За что, милый Авери?

— За гордость. За холодность последние две недели. Вам нужен друг, а я, увы, им не был.

Майя тихо всхлипнула.

— Друзья? — спросил Авери.

— Друзья, — ответила она.

И рыцарь снова вложил в ее руку небольшой кулон.

— Вспоминайте меня, когда вам наскучит этот вредный колдун, — улыбнулся он.

Майя улыбнулась в ответ, но затем лицо ее снова нахмурилось.

— Авери. Я должна попросить вас.

— О чем?

— Завтра мы выдвигаемся в пустошь.

— Да.

— Не ходите за нами. Мы с Рональдом…Надеюсь мы сможем пройти этот путь. Или же мы погибнем. Но коли так, я не хочу, чтобы из-за нас умерли остальные.

— Хорошо, — сказал Авери, осознав искренность ее слов, — Я скажу своим людям, что у них есть выбор. Но сам я все равно пойду за вами.

— Авери!

Испуг и ужас Майи были столь искренними, что рыцарь невольно засмеялся.

— Я клялся вашей тетушке, что буду охранять вас. Забыли? Кто я, если не сдержу слово рыцаря?

Майя нахмурилась, но кивнула.

— Однако, — предположил Авери, — Я не пойду, если не пойдете и вы. Скажите, Майя, отчего вы так упорно стремитесь в пустошь?

Пришла очередь Майи горько смеяться.

— Я так же обещала тетушке. Когда я вышла замуж, я поклялась ей, что отныне сделаю все, как скажет мне она, лишь бы мой кошмар закончился.

Глава 62

Весеннее солнце, призванное к пробуждению земли, освещало поляну.

Господин Соме переводил взгляд с короля на Фрейя. Добрый настоятель был полностью не в курсе "королевских игр", а так же того, кто целый год провел под сенью его обители. И теперь он тупо моргал глазами и, впервые за долгое время, не знал, что сказать.

Майя, оказавшаяся вдруг в центре всеобщего внимания, чувствовала, как накаляется атмосфера. Сердце ее при этом колотилось так быстро и так громко, что девушке казалось, будто каждый вокруг слышит его удары.

Лицо короля мрачнело. Взгляд его карих глаз становился все тяжелее.

— Я думал, сын, что у нас с тобой уговор. Я даю тебе год свободы, а ты- в конце срока- женишься на принцессе Каранской.

Фрей лишь лучезарно улыбнулся.

— Конечно, отец. Только уговор звучал чуть иначе. Мы разбили руки на том, что в конце года я женюсь. Про госпожу Каранскую ты додумал сам.

— Не шути со мной, Фрей, — злобно фыркнул Георг, — Ты сам прекрасно знаешь, что эта простолюдинка не может стать твоей женой.

— Отчего? Спроси у настоятеля Соме- милая Майя моя жена по всем канонам.

Король перевел свой взгляд на бедолагу Соме, который готов был провалиться к Тиру.



И в этот момент на подъезде к обители раздался топот копыт.

Еще мгновение, и всадница на белоснежном коне показалась на поляне.

Светлые волосы, заплетенные в тугую косу. Тонкий стан, подчеркнутый бежевым костюмом для езды.

— Я еле нашла это местечко по тем скудным описаниям, что ты оставил мне, Георг. — в разговорном тоне сообщила новоприбывшая гостья, спешиваясь с коня.

Король подал ей руку.

— Валери. Я рад тебе. — нежно сказал он.

— А как рад я, герцогиня! — сделал притворный реверанс Фрей.

Валери холодно оглядела его.

— Думаю не меньше, чем я рада видеть вас, мой принц, — едко сказала она.

И тут ее взгляд упал на Майю.

Наступила немая сцена, в конце которой Валери надела свою самую счастливую улыбку и всплеснула руками.

— Майя! Дорогая!

Георг перевел мрачный взгляд с фаворитки на невестку. Говорить и задавать глупых вопросов король не стал. В отличие от принца Фрейя, который впервые за день казался выбитым из колеи.

— Ты знаешь эту женщину?! — через чур резко, и от того каким-то чужим голосом, спросил он Майю.

Валери ответила за нее.

— Юная леди моя племянница, ваше высочество.

Рука Фрейя разжала запястье Майи. В оглушительной тишине послышался резкий смех короля.

— Ну вот мы и породнились, дорогая Валери! — произнес он, — Ибо мой сын только что имел честь сообщить мне о своей свадьбе с этой юной особой.

Мир Майи, в котором она была так уверенна еще этим утром, рушился на ее глазах.

Девушка пребывала почти в полном тумане, когда тетушка, которую Майя надеялась более никогда не увидеть, подошла к ней и взяла за руку.

Пальцы Валери ледяной хваткой сомкнулись на запястье девушки.

— Коли так, — словно откуда-то издалека раздался приторный голос, — Я должна поздравить племянницу. И дать ей кое-какие родственные наставления. Господин настоятель, где мы можем уединиться?

Ответа Соме Майя почти не слышала. Но Валери повела ее куда-то с поляны. В главный храм. По боковому коридору. Пока они с тетей не оказались в личном кабинете Соме.

Там, плотно заперев за собой дверь, Валери подошла к племяннице и отвесила ей увесистую пощечину.

— Ты хоть понимаешь, во что ты ввязалась? — прошипела она.

Майя приложила руку к щеке. Та горела словно от ожога. Между тем ощущение физической боли несколько отрезвило ее.

— Я вышла замуж, тетушка. Если это ваши поздравления.

— Мои поздравления с твоей глупостью, неблагодарная девчонка. После всех этих лет что я старалась уберечь тебя…

— Уберечь? — слова ранили и распалили Майю, — Вы заперли меня в монастырь. А после забыли, словно о ненужной вещи!

Валери окинула ее холодным взглядом. Хотела что-то сказать, но после передумала и стиснула губы.

— Вы консумировали брак? — спросила она вместо.

— Да. — так же твердо ответила Майя.

Тогда Валери села за стол настоятеля. Устала помассировала виски и снова посмотрела на Майю.

— Какая же ты глупая, глупая девчонка, — пробормотала она. — Он использует тебя и выкинет за твоей ненужностью. Если не придумает чего иного…

При этих словах нечто оборвалось внутри Майи. Она гордо вздернула голову.

— Френдлих…Фрей любит меня. А я люблю его. И мне плевать на ваши с королем игры. Я вышла замуж. Я счастлива и…

Жестом, Валери оборвала ее.

— Довольно. Иди к своему…Френдлиху. Или как он себя зовет в этом месте. Поговори с ним о вашем счастье. А после- возвращайся ко мне. И мы поговорим о том, как нам быть дальше.

Слова тетушки невольно напугали Майю, хоть той как никогда хотелось быть смелой. Поспешно, словно покидая поле проигранного сражения, девушка вышла из кабинета настоятеля.

Не обращая внимания на людей, столпившихся на поляне, не глядя в глаза доброму настоятелю, который явно заслуживал объяснений, Майя побежала в их с Фрейем комнату. К счастью, муж оказался там. Он стоял у окна, как еще час назад стояла Майя, и барабанил пальцами по стеклу.

— Френдлих! — кинулась Майя к нему на шею.

Конечно, она догадывалась, что муж ее не столь прост как кажется. Его образование. Кругозор. Кольцо, подаренное на помолвку. Но Майя ожидала сына медяка. Может обедневшего барона. Никак не наследника трона. Шутка, сыгранная ее мужем, была ужасна. Но, возможно, у Френдлиха были свои веские причины молчать. Теперь же, когда она все знает, они вместе…