Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 57

— Мы едем через пустошь Крига, — сказал он.

Рональд присвистнул.

— Понятно, друг Авери, — сказал он, — Ты просто решил меня прикончить!

— Дорога через пустошь не страшна тем, кто не запятнан грехами, — напомнил Авери.

— И от того в нашем славном королевстве по ней не ездит даже глава церкви Вальтера. А нас с тобой растерзают еще на подступах, — заметил Рональд.

— И от того мне в дороге нужен ты.

— Нет-нет. Увольте! — поднял вверх руки Рональд, — Если тебе пришло в голову прокатиться по пустоши, то я лично туда не собираюсь!

— Награда будет более чем достойной!

— …не за какие деньги на свете…

Рональд надел на себя мокрую рубашку и уже оценивал, сможет ли он в таком виде вернуться за игральный стол.

— Послушай, Рональд, — очень устало произнес Авери, — Мне сделала предложение женщина, которой я не смел отказать.

— Неужто сама герцогиня Тропен? — съязвил Рональд.

— Именно она.

Глаза Рональда расширились. На несколько секунд он даже приоткрыл рот.

— Что ж, друг Авери, — мягко сказал он, — Тогда я не завидую твоей участи вдвойне.

С этими словами Рональд собрался было уйти, как Авери бросил свой последний козырь.

— Да, моя участь не завидна. И если ты не поедешь с нами, то шансы мои заметно уменьшаются, — признался он, — Поэтому, именем Берты, я прошу тебя.

Рональд остановился. На долю секунды глаза его вспыхнули нехорошим огнем, но он быстро отвернулся от Авери. Затем, пробормотав под нос какое-то проклятье, он развернулся, подошел к Авери и положил руку ему на плечо.

— Раз так, то я вижу ты и правда в отчаянье, рыцарь. Я поеду с тобой. Но помни, что это последний раз, когда ты упоминаешь при мне это имя.

Глава 5

Медные крыши столицы начали озарять первые лучи солнца. Со стороны замка, возвышающегося над городом сотней остроконечных башен, это выглядело очень красиво. Лотинберм был огромным городом. Он стоял в устье широкой реки, торговые суда которой в свое время и принесли ему его славу. Река запускала в город сотни и сотни своих цепких рук- речушек. Сверху, из окон замка, восход был подобен пожару. Алым пламенем солнца отливало все: медные крыши домов, тонкие русла рек, огромная мать — река Ирва, и многочисленные шпили храмов, возведенных в честь Вальтера-дракона. Для многих Лотинберм был городом мечты. В него стремились и стекались тысячи душ со всех уголков страны. Сотни глаз смотрели с восхищением на огромный королевский замок, стоящий на горе.

Гора эта, прозванная в народе "королевский подвал", по преданиям, не была плодом природы, а являлась ничем иным, как частью самого замка. Столь необычно смотрелась она на равнинном пейзаже, и так органично возвышался из нее "Оплот". Замок, возведение которого начал еще Дитрих Первый- рыцарь, впоследствии провозглашенный народом их королем.

Оплот-огромный, серого камня, украшенный сотней и сотней острых башен, — будто стремился дотянуться до самого неба. И почти каждый житель столицы испытывал трепет, глядя на него. Так же, как каждый мечтал побывать в королевском замке хоть раз.

Однако, был в Лотинберме и человек, страстно желающий покинуть его. Невзирая на всю роскошь королевских покоев. Несмотря на великолепие города, распростертого у подножия замка.

Майя, как никто другой, знала, что медью крыши домов приказал покрыть Астриг третий. Этому монарху надоело смотреть вниз на покореженные дома нищих, и их закрыли красивыми "крышками". Через десятки рек зачастую приходился один мост на несколько километров. И переправы делались соединением нескольких лодок. Прибрежные воды Ирвы смердели отходами и цвели. А "Оплот"… Он носил одно лишь название "рыцарского замка".

Собирая вещи в дорогу, Майя думала об одном: уехать и более никогда не возвращаться сюда. Однако, это было невозможно. Что ж, временная перемена места-тоже выход.

Одев дорожное платье, Майя на прощание оглядела свою комнату. Окна, украшенные витражами. Потолок, разрисованный словно небо с мерцающими на нем золотыми звездами. Огромная кровать с балдахином. Когда-то давно, кажется в прошлой жизни, и она была поражена всей этой роскошью. Теперь же в голове мелькнуло желание бросить на пол горящую свечку. Быстро поборов его, Майя закрыла за собой дверь.

Глава 6

— Герцогиня, — Авери изящно поклонился женщине, подъехавшей к нему на коне.

Люди Авери и он сам заранее пришли на условленное место встречи возле старых городских ворот.

Валери спешилась и осмотрела отряд, поджидающий ее. Да, люди Авери не разочаровали. Крепкие здоровые мужчины, вполне способные пройти через огонь и воду, предстоящие им на пути. Но тут взгляд ее остановился на человеке, не слишком подходящем под общее описание. Это был высокий темноволосый мужчина. Очень худой, одетый в черный костюм, на котором едва различимо виднелась золотая вышивка.

— Кто это? — спросила Валери, указывая на мужчину.

— Рональд Эйви. Колдун.

Герцогиня Тропен гневно сверкнула глазами.

— Я не давала распоряжений о том, чтобы с нами ехал колдун.

— Безусловно. Я сам принял это решение, моя госпожа, — ровным голосом ответил Авери.

— И кто вам это позволил?

Авери слегка улыбнулся.

— Вы не давали распоряжений о том, чтобы колдун не ехал.

— Так я даю его теперь, — холодно ответила Валери.

На этом разговор должен был закончиться, но Авери так не считал.

— Мы едем через пустошь Крига, — твердо сказал он, — И я не поведу через нее своих людей, если со мной не будет колдуна.

Валери прищурила глаза. Время торговаться было вчера. Сейчас было лишь два выбора: принять спутника, выбранного Авери, либо не ехать вовсе. Стоило бы проучить рыцаря за подобную дерзость, но, с другой стороны, если Валери грамотно разыграет все карты, то присутствие колдуна будет ей даже на руку.

— Хорошо, — наконец сказала герцогиня. Затем, повернувшись в сторону, она окликнула:

— Майя, дорогая, познакомься с нашим провожатым — Авери, рыцарем Белой Розы.

Из утреннего полумрака выплыла фигура, которой рыцарь, увлеченный спором с герцогиней Тропан, ранее не заметил(что было странно, так как сам Авери весьма хвалил себя за наблюдательность). Хотя в том, что девушка в бледном сером плаще растворялась среди каменных построек города, не было ничего особо удивительного. Между тем Майя подошла к тете и откинула капюшон со своего лица. Рыцарь был столь удивлен, что на секунду даже замешкался и забыл поклониться.

В живую Авери видел будущею королеву лишь раз. Когда после свадьбы, проходившей в главном городском соборе, молодую чету везли через город в открытой карете. Тогда Авери, по долгу рыцарства несший со своими людьми караул на одной из городских улиц, сумел рассмотреть невесту, проезжавшую мимо них. И девушка запомнилась ему невероятно прекрасной. Авери словно сейчас помнил тонкий стан, облаченный в нежное белое кружево. Кожу, словно являющуюся продолжением того платья, столь чиста и бледна она была. Черные длинные волосы, рассыпанные по плечам. И неестественно алые губы.

Невеста златовласого принца, их будущая королева, была существом необычайным. Сотканным из белых кружев и черных, словно воронье крыло, волос. Эта же девушка… Встреть ее Авери на улице, и он не признал бы в ней королеву.

У Майи было бледное худое лицо, обескровленные губы и нездоровые серые круги под глазами. Темные волосы не слишком аккуратно были убраны в косу. И на миг Авери подумал, будто герцогиня плетет интриги и решила представить им подставную девушку в роли своей племянницы. Только гордая, неестественно ровная осанка и та плавность и грация с которой девушка передвигалась, выдавали в ней ту, кем она была на самом деле.

— Ваше величество, — поклонился Авери.

Он взял в свою большую руку тонкую кисть будущей королевы. Прикоснулся губами к ее холодным пальцам. Майя не проронила ни слова.