Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 366 из 398

Пришлось пойти в другую сторону Косого переулка, где находился магазин «Книги Обскура». Там нашлось два очень старых тома, которые Гермиона бегло просмотрела в углу, ища подходящую информацию. Первый оказался довольно интересным; если бы она ограбила банк, то, вероятно, купила бы его. В нём был целый раздел, посвящённый уникальным свойствам камней и их влиянию на талисманы. Она прочитала и скопировала информацию. Также там был ещё один раздел о различных способах наполнения камней, но об эромагии не было почти никакой информации.

Другая книга могла предложить ещё меньше. Половина литературного труда представляла собой рассказы из первых уст о защитных талисманах. Единственной примечательной вещью была история одной ведьмы, в которой говорилось, что с тех пор, как муж подарил ей талисман, её здоровье значительно улучшилось. «Пожалуй, это ближе всего к той ситуации, в которой мы оказались. И, конечно, здесь тоже ничего нет о неспадающей эрекции».

В качестве последнего шанса она прочла серию «Кричащих книг». Целых пять томов. Ничего полезного. Грустно вздохнув, Гермиона посмотрела на часы. «Три часа дня. Пора возвращаться домой». Ещё ей нужно было встретиться с Кловис в Св. Мунго. Гермиона аппарировала недалеко от входа в больницу. Проходя мимо бутиков по пути к заколдованному универмагу, она случайно увидела на витрине манекен, облачённый в красивое белоснежное платье, невероятно похожее на наряд из её снов. «Не смотри, Герми! У тебя почти не осталось денег. Ближайшие две недели тебе и так придётся прожить на двадцать фунтов».

Она разочарованно застонала, но всё равно зашла в бутик. Над входной дверью приветливо звякнул колокольчик, а скучавшая до этого момента продавщица заинтересованно подняла голову.

— Я могу вам чем-то помочь?

Судя по тому, как быстро она подскочила к ней с любезной улыбкой на лице, Гермиона поняла, что посетители заходили сюда нечасто.

— Эм-м… Пожалуй. Меня интересует цена вон того платья, — сказала она, кивнув в сторону витрины.

— Шестнадцать фунтов, — ответила дама с приклеенной заискивающей улыбкой.

— О! Ясно… Что ж… Спасибо. Простите за беспокойство.

— Я могу сделать вам скидку! — мгновенно выпалила продавец.

Гермиона оглянулась через плечо, заинтересованно приподняв бровь.

— Десять фунтов. Для такой вещи это почти даром.

Она оглядела пустой магазин и предположила, что, должно быть, бизнес этой леди находится в отчаянном положении.

— Десять?

— Вы только взгляните на него! — продолжала распинаться женщина, приблизившись к витрине. — Оно прекрасно! И стоит по меньшей мере вдвое больше!

Гермиона тоже подошла и внимательно осмотрела платье, оказавшееся действительно очень красивым: чисто-белое, без рукавов, но с глубоким V-образным вырезом, кое-где украшенное тоненьким кружевом. Платье (как и во сне) было струящимся, практически воздушным. Гермиона знала, что оно будет прекрасно на ней смотреться. Даже размер идеально подходил ей (хотя она в любом случае могла подогнать его по фигуре, вернувшись домой). Предложение казалось заманчивым. Она не смогла от него отказаться.

— Похоже, теперь мне придётся экономить на еде неделю или две, — задумчиво произнесла она.

— Отличный выбор, мисс! Я быстро его упакую!

***

К сожалению, у Кловис не возникло никаких новых идей. Целительница старалась тактично не смеяться над уклончивым объяснением Гермионы, зато сильно развеселилась, узнав, что плачевное состояние Северуса длится уже три дня.

— Удивительно, что твой профессор всё ещё стоит на ногах. Если вы всё перепробовали, скажи ему, чтобы зашёл ко мне. Возможно, нам потребуется несколько дней, чтобы найти решение, но мы обязательно что-нибудь придумаем.

— Я ему передам, — с сомнением в голосе молвила Гермиона.

Кловис насмешливо улыбнулась.

— И передай Снейпу, что если он хочет, чтобы я ему помогла, то придётся рассказать мне всё в подробностях — чем именно вы занимались, когда всё началось. Ни один мужчина не получит вечную эрекцию просто так.

Гермиона смущённо поблагодарила её и понуро направилась обратно в Коукворт. «Ему придётся самому ей всё объяснить, потому что я даже не знаю, с чего начать».

***

Перед возвращением в Паучий тупик она решила заглянуть на площадь Гриммо: нужно было до поры до времени спрятать новое платье и ей хотелось проведать Гарри и Рона. Мальчишки жутко обрадовались, хотя и устроили ей допрос, пытаясь узнать, как она поживает у Снейпа (затем неохотно спросили, как там сам Северус). Она с улыбкой отвечала на сыпавшиеся на неё вопросы, разумно умолчав о талисманах, ибо трудно было говорить о том, что невозможно выразить словами. Гермиона заверила своих друзей, что у них всё в порядке, и пообещала вернуться домой на следующий день.

Она аппарировала к Северусу, избавившись от одного довольно весомого пакета, зато с отягощающим чувством, что несёт ему мало хороших новостей.

— Я дома! — крикнула она, переступив порог.

— Наконец-то, — послышался из кухни недовольный мужской голос.

Гермиона прошла на кухню и застала его за яростным измельчением каких-то трав, Снейп мелко шинковал их на столешнице рядом с раковиной.

— Ты решила отправиться за подарками в Ирландию, дорогая? Ты знаешь, который час?





Она опустилась на ближайший стул.

— В Косой переулок.

— Судя по всему, ты что-то нашла?

— Для Гарри и Джинни — да, а для тебя — увы, нет.

Она показала ему записи, законспектированные из книги, и пересказала слова Кловис.

— Сколько ещё ты будешь ждать?

Северус прислонился к стойке.

— Чёрт! Я не знаю. Думаю, пару дней. Сначала проверю библиотеку в Хогвартсе. Потом посмотрим, что скажет Альбус.

Гермиона встала и заключила его в объятия; напряжённая эрекция ткнулась ей в живот, ощутимая даже через слои одежды.

— Хочешь, я его поцелую? Вдруг от этого тебе станет легче?

Он иронично хмыкнул.

— Мне нужно закончить зелье.

— Я могу тебе помочь.

Северус поцеловал её в макушку.

— Если хочешь помочь, сходи в сад и нарви спорыш. Я возьму его с собой завтра в школу.

Гермиона откинула голову назад и улыбнулась ему.

— Давай поиграем в лаборатории, когда ты закончишь?

Его губы дёрнулись, он явно пытался сдержать улыбку.

— Хорошо. Ты — предоставь «котёл», а я придумаю чем помешать твоё «зелье».

***

После ужина Гермиона взялась мыть посуду, а Северусу хотелось побыть одному. Он вышел на улицу и сел в старое кованое кресло у ступенек на заднем дворе. Нервы были на пределе. Затянувшаяся ненормальная физиология брала своё. Немногим ранее — в лаборатории — он оттрахал её до полусмерти, врезавшись в её хрупкое податливое тело с таким остервенением, словно был зол на неё.

Он на самом деле злился, но не на Гермиону. Глядя на тёмные тени, медленно ползущие по тротуару, Северус сцепил зубы, снова и снова перебирая в уме возможные варианты. Он не питал особых надежд насчёт библиотеки. «Если у директора не появится какой-нибудь блестящей идеи, то я в полном дерьме».

***

Гермиона не знала — пойти к нему или, наоборот, не показываться ему на глаза. Предлагать ему утешение казалось бесчувственно и даже эгоистично, так как это снова могло навести на мысли о сексе, напомнив о его затруднительном положении. Дождавшись, когда солнце ушло за линию горизонта, она рискнула выйти на улицу и осторожно опустилась на ступеньку рядом с ним.

— Решила составить мне компанию?

Он протянул руку и провёл пятернёй по её волосам.

Гермиона прислонилась лбом к металлическому подлокотнику кресла, позволяя ему играть с её шевелюрой. Долгое время они сидели в молчании, но когда её задница затекла и онемела, она повернулась и окинула его взглядом.

— Хочешь принять ванну?

Северус отрицательно покачал головой. В данный момент ему больше всего не хотелось видеть собственный член.

— Понятно. Не хочешь взглянуть на подарок, который я нашла?