Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 320 из 398



Гермиона засмеялась.

— Значит, мы будем играть в самих себя? Звучит весело! Что бы вы предпочли, сэр, белые хлопковые трусики или чёрный шёлк?

— Трудный выбор, — усмехнулся он, поглаживая пальцем её нижнюю губу. — Чёрные шёлковые трусики запрещено носить школьницам. Я же должен за что-то тебя наказать.

Лизнув его палец, она кивнула.

— Я скоро вернусь.

Когда она уже подошла к основанию лестницы, он позвал её:

— Гермиона…

Она обернулась.

— Если тебе будет слишком больно, ты должна немедленно мне об этом сказать. Не пытайся строить из себя героиню.

Улыбнувшись, она кивнула в знак согласия.

— Да, сэр.

— Хорошо. Иди.

Гермиона бросилась бегом вверх по лестнице, в гостевую спальню. Её школьная форма висела в шкафу. Она быстро нашла юбку и рубашку, а затем порылась в сумке в поисках тёплых чулок и чёрных трусиков. «Итак… гриффиндорский галстук или слизеринский? Раз я буду разыгрывать невинность, лучше надеть гриффиндорский». Как можно скорее сорвав с себя одежду, она надела под рубашку полупрозрачный розовый кружевной лифчик. Он немного не подходил к трусикам, зато выглядел очень юно и целомудренно. «И Северус сможет увидеть под ним мои затвердевшие соски». Она спешно натянула чулки и надела юбку. Застегнув рубашку, Гермиона побежала в ванную, чтобы завязать галстук и собрать волосы в два хвостика.

Оставшись довольной своим внешним видом, она рванула назад в спальню и надела чёрные школьные туфли Мэри Джейн на устойчивом среднем каблуке. Затем, чуть не подвернув ногу, Гермиона на всех парах спустилась вниз. Она чувствовала себя комком нервов, а её новые чистые трусики уже намокли от предвкушения.

— Вы хотели меня видеть, сэр? — она тяжело дышала, добравшись до нижней ступеньки.

Северус прикусил язык, стараясь оставаться серьёзным. Он сидел в кресле абсолютно неподвижно и проговорил вкрадчивым низким голосом:

— Подойдите сюда, чтобы я мог вас видеть.

Гермиона обошла вокруг него и встала перед ним, скромно сцепив руки в замок.

— До меня дошли кое-какие слухи о вас, мисс Грейнджер.

Она старалась не улыбаться.

— В самом деле?

— Да. Я навёл справки по своим каналам и узнал, что вы сильно сблизились с одним из моих слизеринцев. И даже позволили ему залезть к вам под юбку прямо под трибунами для квиддича. Также я не единожды замечал, что вы умышленно сверкаете передо мной трусиками во время урока. Я догадываюсь в чём причина вашего фривольного поведения. Мы можем решить этот вопрос одним из двух способов: или я поговорю с вашим деканом и расскажу ей о вашем распутстве; или вы будете отбывать наказание у меня, и я разберусь с вами так, как посчитаю нужным. Что же вы выберете?

— С вами после уроков, профессор.

— Я предполагал, что именно так вы и скажете. Думаю, нам лучше начать прямо сейчас. Встаньте в угол, — он поднялся с кресла, когда она уткнулась носом в книжные полки. — Раз уж вы так хотели показать мне свои трусики, давайте посмотрим на них.

Снейп приподнял подол юбки и заткнул его ей за пояс.

— Мисс Грейнджер, эти трусики совсем не подходят под школьную форму, да и вообще не годятся для приличного учебного заведения. Должно быть, вы планировали встретиться с каким-нибудь студентом после уроков, чтобы показать их ему?

— Нет, сэр.

— Нет? Тогда осмелюсь предположить, что вы надели их специально… для меня.

Она прикусила губу и упрямо молчала.

— Ваше молчание говорит о многом. Я не позволю манипулировать мной с помощью каких-то ажурных трусиков, мисс Грейнджер! Возможно, вы возбуждаетесь, раздвигая ноги под партой и пытаясь отвлечь меня от чтения лекций, но я не принадлежу к числу ваших малолетних поклонников! Для поддержания мужского интереса требуется… нечто большее, чем просто кусок шёлка. Каковы были ваши намерения? Вы же не думали, что я одобрю такое поведение, не так ли?

— Нет, сэр. Я просто хотела привлечь к себе внимание.

— Ну, в этом вы определённо преуспели. Скоро вы получите столько моего внимания, сколько вряд ли сможете выдержать. Надеюсь, вы хорошенько повеселились со своими воздыхателями, потому что сомневаюсь, что в ближайшее время вы захотите показывать кому-нибудь из них свою задницу.

«Да, я знаю, что ты мечтаешь именно об этом».

— Я не делала ничего подобного, сэр.

— Чего именно?

— Не веселилась ни с какими воздыхателями.

— Да неужели?! Не лги мне, девочка! Я своими глазами видел, как ты тёрлась о ногу того слизеринца и стонала! Похоже, вам обоим было очень весело!

— Нет, сэр. Я не… Я не понимала, что творю!

Северус улыбнулся, глядя на её низко опущенную голову, а затем быстро взял себя в руки и вернулся к сдержанности.





— И именно поэтому потом вы продемонстрировали мне своё нижнее бельё? Вы хотели меня соблазнить? Чтобы мне захотелось большего?

— Эм-м… Вроде того, сэр.

— Вроде того?

— На самом деле… я… считаю вас… очень привлекательным.

Он прикусил губу, подавляя самодовольную ухмылку.

— Хотите переспать с учителем?

Гермиона смущённо улыбнулась и уткнулась лицом в книги.

— Да, сэр.

— Значит, вы просто пытались напроситься на наказание, не так ли, мисс Грейнджер?

— Да, сэр, — покорно выдала она.

— Мы обсудим ваши сексуальные девиации позже, после того, как я вас накажу. Я не сплю с непослушными девочками. Если бы вы были так умны, как о вас говорят, то просто пришли бы ко мне с этой просьбой. И тогда с гораздо большей вероятностью я бы вам помог.

— Вы поможете мне после того, как накажете, сэр?

— Я подумаю об этом, если вы выдержите наказание как хорошая девочка.

— Конечно, сэр.

Снейп подошёл к ней вплотную и прижался сзади к её спине.

— Скажи, тебе понравились прикосновения того мальчишки?

Гермиона улыбнулась, но тут же прикусила губу.

— Он делал совсем не то, что нужно, сэр!

— Нет? — он обнял её за плечи и просунул руку под юбку, легонько коснувшись трусиков подушечками пальцев. — Ты хотела, чтобы он прикоснулся к тебе… здесь?

— Да, сэр! И в других местах тоже!

— В других местах? — Северус мысленно ухмыльнулся. Опустив руку ниже, он обхватил её промежность, медленно обводя пальцами мокрые половые губы. — Здесь?

— Да, сэр, — прошептала она, закрыв глаза.

Другой рукой он провёл по её ягодицам, натягивая ткань трусиков и заталкивая тонкий шёлк между ними. Северус потёр анус и услышал в ответ её резкий вздох.

— Может быть, здесь? — мурлыкнул он.

— Да, сэр.

— Ты когда-нибудь трогала себя так?

— Да, сэр.

— Вы очень испорченная девчонка, мисс Грейнджер! Мне придётся сурово наказать вас! — Северус дёрнул её трусики вверх, больно натянув ткань между ягодицами, отчего она дёрнулась и громко ойкнула. — Сегодня явно не ваш день, — он потянул ещё сильнее, — который закончится приключениями на вашу задницу.

Гермиона поморщилась от резкого натяжения, но была благодарна за давление на клитор.

Продолжая держаться за её трусики, Снейп оттащил её от стены и подвёл к креслу.

— Наклонись. Руки на сиденье.

Гермиона сделала, как ей велели, уже разгорячившись от возбуждения. Она вскрикнула, когда профессор начал шлёпать её без предупреждения. Выдержать воспитательную порку оказалось труднее, чем она ожидала, так как её попка немедленно загоралась адским пламенем.

После двадцати ударов он дал ей отдохнуть, пока сам поглаживал её зад.

— Думаю, придётся всё-таки снять с тебя трусики.

Гермиона вздрогнула, когда он стянул с неё нижнее бельё, ластовица которого прилично прилипла к её мокрой щели. Снейп иронично цокнул языком.

— Ты только посмотри, в каком состоянии они находятся, девочка! Не могу поверить, что тебя так сильно заводит порка. Мне придётся отвести тебя в комнату для наказаний, — он громко шлёпнул по ягодице. — Шевелись! И оставь их приспущенными. Поднимайся по лестнице.

Её лицо горело от стыда. Гермиона вразвалку обошла кресло и стала неуклюже подниматься вверх по лестнице. Снейп шёл следом за ней. Она чувствовала его горячее дыхание на своей голой заднице, пока они поднимались на второй этаж. Добравшись до гостевой спальни, он остановил её рядом со скамьёй и приказал положить руки за голову.