Страница 18 из 55
Я нажал подбородком на клапан, следя при этом за датчиком и ругая себя последними словами за то, что позволил маленькой девочке поймать меня на неграмотности, как последнего сопляка. Но она ведь и раньше ходила по Луне в скафандре, а я только притворялся. Так что я решил, что сейчас не до гордости.
– Крошка! Поправляй меня на каждом шагу. Мне это все в диковинку.
– Хорошо, Кип.
Наружная дверь беззвучно открылась, повернулась вовнутрь – и я увидел перед собой яркую поверхность лунной долины.
Тоской по дому вдруг нахлынули воспоминания о детских играх в полет на Луну, и мне ужасно захотелось обратно в Сентернилль. Но тут Крошка прислонила свой шлем к моему.
– Кого-нибудь видишь?
– Нет.
– Наше счастье, что дверь смотрит в сторону от других кораблей. Слушай внимательно. Пока не уйдем за горизонт, радио пользоваться не будем за исключением чрезвычайных обстоятельств. Они прослушивают наши частоты, я точно знаю. Теперь смотри, видишь вон ту гору с седловиной? Да смотри же, Кип!
– Да, да, – Я не мог оторвать взгляд от Земли. Она была так близко… и так далеко, что, может быть, нам не суждено туда вернуться. Трудно представить себе, как прекрасна наша планета, пока не увидишь ее со стороны… – Да, я вижу седловину.
– Там есть проход, Я знаю, потому что Тим и Джек привезли меня той дорогой на краулере. Надо найти его следы, это облегчит дело. Но сначала мы направимся к этим холмам рядом с нами – чтобы корабль прикрывал нас от других кораблей, пока мы не сумеем выбраться с открытого места.
До земли было футов двенадцать, и я хотел спрыгнуть, потому что при лунном тяготении это ерунда. Но Крошка настояла на том, чтобы спустить меня на веревке:
– Перекувырнешься ведь через голову, Кип. Слушай лучше опытных людей. У тебя еще нет лунных ног. Поначалу будешь себя чувствовать, как первый раз на велосипеде.
Так что она спустила нас с Материней, а затем спрыгнула сама. Я начал было сматывать веревку, но она меня остановила, пристегнула конец к своему поясу и прислонилась своим шлемом к моему:
– Я поведу вас. Если пойду слишком быстро, или тебе что-нибудь понадобится, дергай за веревку, потому, что мне вас не будет видно.
– Есть, капитан!
– Не смейся, Кип. Дело серьезное.
– А я и не смеюсь. Сейчас ты у нас старшая, Крошка.
– Пошли. И не оглядывайся – толку никакого, еще оступишься и упадешь. Направление на холмы.
Глава 6
Мне бы наслаждаться небывалым романтическим приключением, но я был занят не меньше Элизы, пересекающей реку по льду[8], а твари, которые того и гляди погонятся за нами по пятам, были куда хуже ищеек рабовладельцев. Я даже оглянуться не мог, потому, что весь был занят тем, как бы удержаться на ногах. Я их не видел; я был вынужден смотреть вперед и шагать на ощупь. Ноги не скользили, потому что почва была достаточно шершавой – камни, покрытые пылью или мелким песком, – да и пятьдесят фунтов веса достаточно крепко прижимали ноги к ней. Но я нес триста фунтов массы, ни на йоту не уменьшившейся из-за ослабления веса; это сказывается на твердо усвоенных за всю жизнь рефлексах. При малейшем повороте приходилось тяжело наваливаться вбок, потом назад, замедляя шаг, потом вперед, чтобы набрать темп.
Как долго ребенок учится ходить? В данном случае новорожденному селениту приходится учиться ходьбе во время форсированного марша, полуслепому и на полной скорости, на которую он способен.
Так что времени на размышления и восторги у меня не оставалось совсем.
Крошка взяла хороший темп и продолжала его наращивать. Поводок то и дело натягивался, и я отчаянно старался шагать быстрее и не упасть.
– Ты хорошо себя чувствуешь, Кип? – пропела Материня из-за спины. – У тебя очень озабоченный вид.
– Я… в полном… порядке… А… вы?
– Мне очень удобно. Не выматывайся, дорогой.
– Ладно.
Оскар делал свое дело. Я начал потеть от напряжения и жаркого солнца, но клапан подбородком не нажимал, пока не увидел по индикатору цвета крови, что нуждаюсь в воздухе. Система функционировала отлично, сказывались и часы тренировок на пастбище. В скором времени я поймал себя на том, что теперь уже беспокоюсь, в основном, об острых камнях и рытвинах на пути.
До низких холмов мы добрались минут за двадцать. Крошка сбавила ход, забралась в расселину и остановилась. Когда я подошел, она прислонилась своим шлемом к моему.
– Как ты себя чувствуешь?
– Все в порядке.
– Материня, вы меня слышите?
– Да, милая.
– Вам удобно? Воздуха хватает?
– Да, да, наш Кип очень хорошо обо мне заботится.
– Отлично. Ведите себя хорошо, Материня, ладно?
– Обязательно, милая. – Она даже ухитрилась вставить в свое чириканье добродушный смешок.
– Кстати, о воздухе, – сказал я Крошке. – Давай-ка проверим твой. – Я попытался заглянуть ей в шлем. Она отпрянула, потом придвинулась снова.
– У меня все в порядке.
– Посмотрим. – Я сжал ее шлем обеими руками и обнаружил, что не вижу циферблата – на фоне солнечного света казалось, что я заглянул в темный колодец.
– Говори, что там у тебя и не виляй!
– Не лезь не в свое дело!
Я развернул ее кругом и посмотрел на датчики баллонов. Один стоял на нуле, другой был почти полон.
Я снова прислонился к ее шлему.
– Крошка, – медленно спросил я. – Сколько миль мы прошли?
– Примерно мили три. А что?
– Значит, нам осталось еще миль тридцать.
– Не меньше тридцати пяти. Не дрейфь, Кип. Я знаю, что один баллон у меня пуст, я переключилась на полный еще до привала.
– Одного баллона на тридцать пять миль не хватит.
– Хватит… потому что другого все равно нет.
– Почему же, воздуха у нас много. И я придумаю, как перекачать его тебе.
Голова моя прямо кругом пошла, когда я начал вспоминать, что у меня есть на поясе из инструментов и что как можно приспособить.
– Ты отлично знаешь, Кип, что ни черта сделать не сможешь, так что лучше заткнись!
– В чем дело, милые? Почему вы ссоритесь?
– Мы не ссоримся, Материня, это Кип занудничает.
– Детки, детки…
– Это верно, Крошка, я не могу соединить запасные баллоны с клапанами твоего скафандра… Но я найду возможность перезарядить твой пустой баллон.
– Но… А как, Кип?
– Это уж мое дело. У тебя один баллон ведь все равно уже пустой, так что я попробую – если ничего не получится, мы ничего не теряем, если получится, то проблема решена.
– Сколько тебе потребуется времени?
– Если пойдет хорошо, десять минут, если нет – тридцать.
– Нет, не стоит пробовать, – решила она.
– Слушай, Крошка, не будь дур…
– Сам дурак! Пока мы не доберемся до гор, мы не можем считать себя в безопасности. До гор я дойду. А там, где мы уже не будем на виду, как жуки на тарелке, можно и отдохнуть, и перезарядить мой баллон.
Она говорила дело.
– Ладно.
– Ты можешь идти быстрей? Если мы достигнем гор прежде, чем нас хватятся, они уже вряд ли сумеют нас найти. А если нет…
– Могу. Только вот чертовы баллоны мешают.
– Н-да. – Она задумалась. Потом спросила неуверенно: – Может, выбросишь один?
– Ни в коем случае! Но они лишают меня равновесия. Я раз десять чуть не упал из-за них. Ты можешь перевязать их так, чтобы они не болтались?
– Конечно же.
Кончив возиться с баллонами, она сказала:
– Жаль, что оставила на двери свою жвачку, хоть она совсем уже изжеванная. В горле пересохло так, что хоть плачь.
– Выпей воды, только не очень много.
– Это неумная шутка, Кип!
Я смотрел на нее во все глаза.
– В твоем скафандре вообще нет воды?
– Дурак ты, что ли?
У меня даже челюсть отвисла.
– Но что же ты… – сказал я беспомощно. – Что же ты не наполнила резервуар перед уходом?
– Какой резервуар, о чем ты говоришь? Разве в твоем скафандре есть резервуар?
8
Героиня романа Г.Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».