Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 58

Наставник осмотрелся и, никого не обнаружив, уселся прямо на траву. Принялся ждать. Через несколько мгновений из–за поворота показался отряд гвардейцев. Воин, едущий во главе группы, вскинул руку и придержал коня, передал какой–то приказ. Тронул коня и медленно направился к Отто. Остальные солдаты неторопливо последовали за ним.

Метров за десять до наставника отряд остановился, и вперед протолкался сержант. Присмотрелся к Отто и воодушевленно сказал:

— Младший наставник?! — похоже он узнал Отто.

— Сержант Норг?

Гвардеец склонил голову в уважительно поклоне, но не спешился. Вместо этого он спросил:

— Что привело вас в леса Атлорис?

Слишком манерная речь. Из благородных, все ясно.

— Полагаю то же, что и вас, — так же учтиво ответил Отто.

— Мы ищем наследника Лэйнов, — заявил сержант Норг.

— Я тоже, наши цели совпадают, — кивнул наставник и добавил: — И я его нашел!

— Как! — вскрикнул Норг и чуть не выпрыгнул из седла. — Где?! Что с ним?

— Он не в лучшем состоянии. Точнее… — наставник наигранно замялся. — Его лучше не трогать.

— Он нам нужен, — строго сказал Норг. Он все–таки совладал со своими эмоциями.

— Похоже, он был нужен всем, — заключил Отто, — раз с ним произошло такое!

Молодец, наставник, все по плану. Хвалю!

— Да что с ним стряслось, Пустота вас забери! — не выдержал и взревел Норг. — Вы можете сказать?

Наставник поднялся с земли, отряхнул с серого халата лесной сор и сказал:

— Я могу позвать его, и вы зададите все вопросы ему лично.

— Так чего вы ждете, Пустота вас забери! — прикрикнул сержант Норг. — Зовите и поживее.

Наставник задумчиво посмотрел на гвардейца, сделал вид, что хочет что–то сказать, но передумал. Неторопливо двинулся к моему укрытию. Браво! Просто бесподобно. Наставник справился на отлично и дал время нашим головорезам оценить обстановку, перегруппироваться, занять позиции. А, самое главное, дал фору тому здоровяку с гигантским молотом. Без сомнений он спешит зайти в тыл гвардейцам. Кстати, нужно потом обязательно узнать его имя.

Отто Лонгблэйд нырнул в заросли и запетлял между сосен. Гвардейцы остались ждать на лесной дороге. Наставник поровнялся с тем местом, где прятался я и кивнул. Я понял его без слов. Удобнее перехватил меч и направился к солдатам моего отца. Отто остался в зарослях.

Медленно выбрался из кустов, окинул отряд оценивающим взглядом, посмотрел на клановый стяг, гордо реющий над головами гвардейцев. Выдохнул.

— Наследник Астар! — с приторной улыбкой воскликнул Норг и развел руки в приветственном жесте. — Мы вас искали! Три долгих дня были в пути, и вот нам улыбнулась удача!

— Нет, — отрицательно качнул я головой. — Вам крупно не повезло.

— Это почему же? — искренне удивился сержант Норг.

— Потому что вам сейчас придется отдать мне стяг, ваше оружии, доспехи и форму.

Норг улыбнулся, а потом и вовсе расхохотался.

— Я не шучу, — сказал серьезно и нахмурился, упер меч в землю и сложил руки на навершии. Тоже тянул время, давая фору своим головорезам. Важно, чтобы все прошло по плану. — Я заберу все, что мне нужно или сниму это с ваших трупов.

Сержант вскинул брови в деланном удивлении и спросил:



— Позвольте узнать, наследник Астар, зачем вам наше оружие, доспехи и форма?

— Это вас не касается. Собакам не подобает задавать вопросы. Они имеют право только исполнять приказы.

Норг побагровел, сжал поводья и, еле справляясь с гневом, сказал:

— Идемте домой, наследник Астар. Ваш отец заждался.

— Должен вам отказать, сержант Норг, — как можно более учтиво сказал я, — но свой дом я уже нашел. Его осталось только достроить. Так что возвращайтесь и передайте это моему отцу. Не забудьте гавкнуть и облизать его сапоги.

Сержант затрясся от ярости.

Я задумчиво глянул на Норга, прикинул, успели ли мои бойцы занять позиции и добавил:

— Ах, да, вы же не сможете этого сделать, ведь трупы не разговаривают!

И в этот миг засвистели стрелы. Ударили по гвардейцам из зарослей слева и справа. К небу взметнулись крики боли. С тыла отряда донесся дикий рев и вопли умирающих. Очередной залп накрыл солдат.

Я вскинул меч и мощным ударом полоснул лошадь Норга по шее. Отскочил в сторону, уворачиваясь от конских копыт и тугой струи крови, и чуть не нарвался на вражеское копье. Взвился в воздух и рубанул наотмашь, но лишь рассек очередному жеребцу морду. Конь дико заржал, замолотил копытами воздух и скинул седока.

Конь сержанта Норга так же забился в предсмертной агонии. Сержант ловко соскочил на землю и ринулся на меня. Путь ему преградил вовремя подоспевший Отто Лонгблэйд. Мечники сошлись в схватке.

Над нашими головами с предвкушением закаркал ворон. Эта пернатая мразь наслаждалась бойней!

Я метнулся в сторону и услышал рев десятка глоток. Мои головорезы во главе с Дарэлом набросились на отряд гвардейцев. Тут и там засверкали техники, в воздухе зашипели аспекты Чейн, затрещала сырая энергия. Заголосили раненые и умирающие. Не обращая внимания ни на что, я ринулся вперед. Волей пользоваться не стал, боясь задеть и своих бойцов. Не хватало вывести из строя еще и их. Вместо этого потянулся к средоточию, зачерпнул Чейн и направил ее в левую руку. Оставил ее в сторону, нашел взглядом первого бойца и сжал пальцы. Голова бедолаги лопнула как перезрелый фрукт, забрызгав серой–бурой жижей ближайшего разбойника.

Самая эффективная техника, которой я овладел. Да и техника ли? Сейчас не до подобных рассуждений, главное…

Таранным ударом меня сбили с ног. От удара в голове помутилось, а воздух с противным хрипом покинул легкие. Я, почувствовав опасность, мгновенно откатился в сторону и как раз вовремя. Конь ударил копытами рядом с моей головой.

Задыхаясь и ничего не видя перед собой, я вскочил на ноги, вслепую ударил мечом и отшатнулся. Почувствовал, что рядом пронеслась стрела. Полыхнуло! Ого, а разбойники не такие уж и беспомощные, смогли напитать энергией наконечники стрел.

От яркой вспышки вернулось зрение…

Вдох и удар.

Перекат, и копье воткнулось в землю совсем рядом с моим плечом.

Выдох и блок.

Воцарилась настоящая неразбериха. Стало душно, воздух перестал поступать в легкие. Запахло кровью, страхом и дерьмом. Орали и плакали умирающие бойцы, обезумев, ржали лошади. И лишь ворон радостно каркал над нашими головами.

Сразу двое напали с разных сторон, и пришлось попотеть. Я вертелся и метался от противника к противнику. Заблокировал рубящий удар и увернулся от дробящего в лицо, а в следующий момент рыбкой нырнул на землю. Над головой проревела какая–то смертоносная техника. Я кувыркнулся, ударом ноги сбил ближайшего противника, а второму перерубил колени. Меч разрезал кость как мягкое масло. Враг заверещал, хватаясь за обрубки, и отключился. Или умер. Мне было плевать. Коротким движением я пронзил его сердце, вскочил и ринулся дальше.

Сформировал и активировал «Таранный удар». Техника задела сразу двоих бойцов и раскидала их в разные стороны, опалив лица. Сзади донеслись неясные крики, спереди снова кто–то взревел. Послышались глухие удары и треск ломаемых костей, а в следующий миг я увидел сверкающий молниями молот того самого здоровяка. К нему бросились сразу несколько гвардейцев. Гигант размазал их по земле двумя размашистыми ударами. Сразу десяток солдат бросились на громилу. Я, заколов очередного противника, заспешил на помощь гиганту, но тут же остановился. Сзади донеслись встревоженные крики.

Обернулся и увидел, что Отто отбивается от десятка бойцов. Еще столько же трупов лежало рядом с наставником. А сержант Норг, бросив своих солдат, отступает. Мразь! Ублюдок! Кусок гнилого мяса, который обоссали падальщики!

Гнев сам собой перерос в ярость и затопил меня с головой.

В сердце с новой силой впились шипы.

Я ринулся вслед за Наргом. Ударил ближайшего врага, занятого схваткой с одним из разбойников, перепрыгнул мучительно издыхающую лошадь и помчался дальше. Почувствовал, как Чейн непрерывным мощным потоком поступает в средоточие и зачерпнул щедрую горсть энергии.