Страница 15 из 32
С осознанием того, что я почти положил судно в дрейф, пришло воспоминание об изменении курса другого корабля. В последний раз он появился на нашем траверзе, а не сбоку. Теперь, когда ко мне вернулась способность соображать, я понял причину этого очевидного, но до сих пор необъяснимого факта. Все произошло из-за изменения нашего курса – мы свернули прямо на тот корабль.
Интересно, что раздумывая обо всем этом, я, видимо, совершенно забыл о капитане – он тряс меня за плечо.
– Что с тобой, парень? – орал он. А я смотрел на него, словно осел, и молчал.
– Ты что, спятил, черт тебя дери? – продолжал кричать капитан. – Тебя в сумасшедший дом отправить? На солнце перегрелся, парень? Да отвечай, что ты рот разеваешь, как идиот!
Я пытался что-то сказать, но получалось нечто нечленораздельное. Со мной все было в порядке, но я был совершенно потрясен сделанными мной открытиями, и потом, у меня было такое ощущение, будто я вернулся на палубу откуда-то издалека.
– Ты спятил! – сказал он снова. Потом он повторил это еще несколько раз, точно желая убедить меня в этом. Затем он отпустил мое плечо и отошел на несколько шагов. – Я не спятил! – заявил я, обретая с большим трудом дар речи. – А если и так, то не больше, чем вы.
– Тогда почему ты не отвечаешь на мои вопросы, черт возьми! – закричал он. – Что с тобой случилось? Отвечай!
– Я разглядывал тот корабль справа по борту, сэр, – окрикнул я. – Они сигналили нам...
– Что? – перебил он своим вопросом. – Какой корабль?
Он повернулся быстро и посмотрел в море. Затем снова накинулся на меня:
– Там нет никакого корабля! Что за бред ты несешь!
– Корабль есть, сэр, – возразил я, указывая на море: – Он там...
– Замолчи! – крикнул он. – Хватит!
– Я видел его, сэр, – настаивал я.
– Ты еще смеешь огрызаться! – рявкнул он, теряя терпение.
Затем он неожиданно замолчал. Он сделал шаг в мою сторону и заглянул мне в лицо. Полагаю, старый козел подумал, что я тронулся рассудком. Во всяком случае, не проронив больше ни слова, он отошел от меня.
– Мистер Тулипсон! – крикнул он.
Я услышал, как откликнулся второй помощник:
– Слушаю, сэр?
– Поставьте другого матроса на штурвал.
– Так точно, сэр, – ответил второй помощник.
Минуты через две пришел старина Джаскетт, чтобы сменить меня. Я назвал ему наш курс, он повторил его.
– Что случилось, приятель? – спросил он, вставая вместо меня к рулевому колесу.
– Ничего особенного, – сказал я и отправился с докладом к капитану.
Но он даже не взглянул в мою сторону. Тогда спустившись на главную палубу, я доложил о курсе корабля второму помощнику. Тот спокойно выслушал меня, а затем спросил, что я такого натворил, что у Старика шерсть встала дыбом.
– Я сказал ему, что справа по борту идет корабль, подавая нам сигналы, – ответил я.
– Но там нет никакого корабля, Джессоп, – возразил второй помощник, вопросительно глядя на меня.
– Он там, сэр, – начал я. – Дело в том...
– Отставить, Джессоп! – приказал он. – Идите на бак, можете перекурить. Позже вы потребуетесь для починки лееров. Возвращаясь, прихватите киянку, она вам понадобится.
– Есть, сэр, – пробормотал я и ушел на нос.
Глава 8
В ТУМАНЕ
С появлением тумана события начали развиваться с удвоенной скоростью.
В последующие два-три дня произошло очень много всего.
Ночью того дня, когда капитан снял меня со штурвала, мы заступили на вечернюю вахту, и с десяти часов до полуночи я стоял впередсмотрящим. Медленно расхаживая вдоль поручней бака, я раздумывал об утреннем происшествии. Поначалу мои мысли обратились к Старику. Я клял его последними словами, но затем мне пришло в голову, что, если б я был на его месте и, выйдя на палубу, обнаружил, что корабль развернуло почти против ветра, а матрос за штурвалом уставился куда-то в море, пренебрегая своими обязанностями, я наверняка вел бы себя точно так же. Кроме того, я выставил себя последним идиотом, сказав ему про увиденный мной корабль. Я никогда бы не сделал подобной глупости, если б у меня в тот момент не произошло помутнения в мозгах.
Потом я мысленно обратился ко второму помощнику: почему он смотрел на меня так странно сегодня утром? Возможно, в своих догадках он находился ближе к правде, чем мне это представлялось. И если это так, почему он отказался выслушать меня?
После этого я начал ломать голову над природой тумана. В течение дня я очень много думал о нем. Одно предположение показалось мне интересным: оно состояло в том, что реальный, видимый туман являлся материализованным проявлением некой среды с чрезвычайно таинственными свойствами, сквозь которую мы двигались.
Прохаживаясь взад-вперед и поглядывая время от времени на море, я вдруг заметил яркий свет в темноте. Я замер на месте и пригляделся. Может, это свет с какого-нибудь судна, подумал я. В таком случае нас больше не окружала со всех сторон та загадочная оболочка. Я перегнулся через поручни, чтобы получше разглядеть источник света. Мне удалось увидеть, что свет исходил, вне всякого сомнения, от зеленого фонаря на судне, идущем слева по курсу. Было абсолютно ясно, что его курс пересекался с нашим. Более того, корабль находился в опасной близости от нас – размер и яркость огней доказывали это. Они, по-видимому, лежали в крутом бейдевинде, тогда как мы шли прямо по ветру, так что нам нужно было поскорее убираться с их пути. Я сразу же повернулся, сложил ладони рупором у рта и закричал второму помощнику:
– Огни слева по курсу, сэр!
Через мгновение донесся его ответный крик:
– Где? По какому борту?
Ослеп он, что ли, подумал я про себя.
– Примерно два градуса слева по курсу, сэр! – прокричал я.
Затем я повернул голову, чтобы посмотреть, насколько переместился тот корабль. Однако, пошарив взглядом в темноте, я не увидел никаких огней. Я перебежал на нос, перегнулся через поручни и уставился в море; там ничего не было, то есть абсолютно ничего, кроме темноты, обступившей нас со всех сторон. Наверно, секунд пять я стоял, как пригвожденный, а затем в мою голову закралось подозрение, что появление огней фактически было повторением утреннего явления. Очевидно, та неосязаемая оболочка, которая обволакивала наш корабль, разошлась на мгновение, дав мне таким образом возможность увидеть свет впереди. Потом она снова сомкнулась. Однако, даже при отсутствии огней, я был абсолютно уверен в том, что нам навстречу идет какое-то судно и находится оно уже совсем близко от нас. В любую минуту мы можем налететь на него. Оставалось только надеяться, что они, видя наше нежелание уступать дорогу, изменят курс, давая нам пройти. Я ждал, тревожно вглядываясь в темноту. И тут я услышал звук чьих-то шагов, кто-то направлялся в мою сторону – это оказался практикант, несший вахту на рынде.
– Второй помощник велел передать, что не видит никаких огней, Джессоп, – сказал он, подойдя ко мне. – Укажи точнее, где они.
– Если б я знал, – ответил я. – Я сам потерял их из виду. Это был зеленый огонь, примерно два градуса влево по курсу. Причем он был совсем рядом.
– Может, фонарь у них ветром задуло? – предположил он, всматриваясь пристально в ночную темноту.
– Возможно, – сказал я.
Я не стал говорить ему, что свет фонаря был настолько близко, "то к этому моменту мы давно уже должны были бы увидеть, несмотря на темноту и сам корабль.
– А ты уверен, что это был корабельный фонарь, а не звезда? – спросил он с сомнением, еще раз окинув поверхность моря долгим взглядом.
– Ну да! – сказал я. – Как я сразу не сообразил, это была Луна.
– Не заводись, – сказал он. – Всякий может ошибиться. Что передать второму помощнику?
– Скажи ему, что огни исчезли.
– Куда исчезли? – спросил он.
– Я-то откуда знаю, черт возьми? – сказал я. – Не задавай глупых вопросов!