Страница 121 из 127
Глава 26
Майкл перебирал документы, когда к нему зашла Анна.
— Доктор Ивор, — начала женщина, — вас ждет начальник охраны… — она запнулась. — По поводу побега…
— Пусть ждет, — бросил в ответ хирург, — у меня тут есть дела поважнее.
— Так ему и передать?
— Да, так и передай, — не поднимая головы, ответил он. — Кстати, — Ивор наконец-то оторвался от бумаг, — ты закончила с моим поручением? Да и вообще, чего в дверях стоишь? Проходи, — он указал рукой на кресло для посетителей.
Анна немного помялась в дверях, но, не смея перечить своему начальнику, мягко прикрыла за собой дверь и села на предложенное ей место.
— Доктор Ивор, — начала она после небольшой, но очень тяжелой для нее паузы, — вы мне поручили разобраться с личными делами, точнее… — она запнулась, не зная, как продолжить. — Ну, вы понимаете.
— Я поручил тебе провести чистку дел подопытных, — Ивор раздраженно отложил в сторону очередную папку, сложил перед собой руки и чуть подался к Анне. — Ты это хотела сказать?
— Да.
— Мне казалось, что никаких проблем не должно было возникнуть, — он сцепил пальцы рук в замок и легонько стукнул руками по столу, от чего Анна вздрогнула, — но, как я понимаю, они возникли?
— Понимаете, Майк…
— Доктор Ивор.
— Что? — Анна была дезориентирована.
— В первую очередь я твой начальник, Анна.
— Да, доктор Ивор, — поправилась женщина, — понимаете, у меня возникли вопросы при работе с базой данных.
— Что именно?
— Может, какая-то ошибка, — Анна нервничала, — но там восемьдесят пять записей об объектах, хотя Деймос был последним подопытным… Я нашла лишнюю, она идет вне хронологии и совершенно пуста, — Анна умолкла, но по взгляду хирурга поняла, что может продолжать. — Так вот, я хотела спросить вас, доктор Ивор, вы не знаете, что за она?
Майкл откинулся на спинку своего кресла и опять взял в руки папку, еще недавно отложенную в сторону.
— Понятия не имею, — не глядя на Анну, ответил он, — может, сбой какой.
— Понятно.
— Иди лучше работать, Анна, у нас тут полнейший бардак, — сказал Ивор как раз в тот момент, когда Анна собиралась к нему обратиться. — У всех нас очень много работы.
Женщина согласно кивнула, вышла из кабинета и все так же аккуратно прикрыла за собой дверь, пока доктор Михаил Иверенев провожал ее взглядом.
* * *
— Что-то не так, — тихо сказал Оливер.
— Да ладно? — съязвил Мэтт. — Ты про бунт, про долбанных телепатов или в целом про нашу жизнь?
Оливер уже был готов сострить в ответ, но его прервал Ричард:
— Тише вы, оба, — полковник был моложе этих двоих, но трепета перед старшими за ним никогда не наблюдалось, — мы почти на месте.
— Слушай, — обратился Оливер уже к Ричарду, — а ты уверен, что твои игрушки там будут?
— Да, — О’Коннелл оглянулся по сторонам, — я отдал приказ сделать минимум пять рабочих образцов, если какой-то не сработает.
Он еще раз проверил, что вокруг никого нет, и короткой перебежкой пересек улицу. Мэтт и Оливер, не отставая, последовали за ним.
— Может, — начал Командир, — пусть лучше кто-то из нас двоих идет первый? Мы в броне как-никак, а на тебе только старая куртка какого-то оборванца.
Ричард только мотнул головой.
— Если я первым попадусь на глаза охране, — сказал он, — то они могут успеть узнать меня, а если на глаза бунтовщиков — вы прикроете. Так?
— Хреновый план, — буркнул Мэтт.
— Лучшего нет, — ответил О’Коннелл.
— Ладно, пойдем дальше, вроде чисто, — встрял Оливер.
До входа в здание добрались они безо всяких проблем. Пройдя через фойе, все трое уперлись в металлическую служебную дверь. Оливер уже было поднял рельсотрон, для того чтобы разворотить замок и половину стены, но Ричард его остановил.
— Ты что забыл? Это мое здание.
Полковник пошарил во внутреннем кармане, откуда извлек ключ-карту. Одно движение, и дверь открылась с легким щелчком.
— Прошу за мной, — бросил Ричард и, ковыляя, пошел вперед, даже не оглядываясь.
Спустя пару минут все трое оказались в его кабинете.
— Мало похоже на лабораторию, — протянул Мэтт и, как бы невзначай, поудобнее перехватил свой автомат.
От Ричарда это движение не укрылось.
— Если что, — начал он, открывая шкаф, чем вызвал еще большую тревогу у своих спутников, — я калека, и мне бы не помешали мои вещи.
В этот момент мужчина извлек из недр шкафа еще одну трость, а следом и плащ.
— Ты бы хоть предупреждал, — сказал Мэтт, снимая палец со спускового крючка.
— И что бы вы мне ответили? — возразил Ричард. — Что-то в стиле «мужик, у нас тут очередная революция, а ты за тростью пойдешь»?! Так?
— Ладно, — подал голос Оливер, — если я правильно понимаю происходящее в городе, то времени у нас в обрез. Ричард, до лаборатории далеко?
Разведчик уже надел плащ и доставал из полки стола запасной пистолет и пару магазинов.
— Две минуты.
— Хорошо, — ответил Оливер, — давай собирай все необходимое тебе дерьмо, и идем.
Как и опасался Ричард, в лаборатории не было ни души. Впрочем, с чего бы сотрудникам оставаться на своих местах вечером в пятницу? К тому же они и так ждали его достаточно долго в прошлый раз, когда активировали ППУСЭП и ошейник Астреи.