Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 24



— Э… неплохо, — откликнулась та слабым голосом.

— Ой, прекрати! — бросил Рон, подходя к подруге и забирая у неё листок с результатами. — Ого, десять «Исключительно» и одно «Поразительно» по Защите от тёмных сил! — он посмотрел на девушку — наполовину радостную, наполовину сердитую. — Ты действительно разочарована?

Эрмиона качнула головой, и Гарри рассмеялся.

— Мы теперь студенты Т.Р.И.Т.О.Н.а! — расплылся в улыбке Рон. — Мам, сосиски ещё остались?

Гарри опять посмотрел на свои результаты — они были именно такими, на какие он и рассчитывал. Жаль было только одного — пришёл конец его мечтам о профессии аурора. У него не получилось заработать нужную оценку по Алхимии. Он всегда знал, что не сможет, но всё равно сердце сжималось, стоило ему взглянуть на эту маленькую чёрную «П».

Если подумать, выходило действительно странно: ведь не кто иной, как замаскированный Пожиратель смерти первым сказал Гарри, что из него получится хороший аурор. Несмотря на это обстоятельство, идея постепенно захватила воображение юноши. Никакое другое занятие не выглядело для него столь же привлекательным. Даже больше: с того момента, как он услышал о пророчестве несколько недель назад, Гарри стало казаться, что карьера аурора прямо-таки суждена ему. «Коль жить одному, второму не выжить…». Разве не стал бы он более достоин пророчества, разве его шансы выжить не поднялись бы гораздо выше, если бы он вступил в ряды этих отлично обученных волшебников, чьей работой было найти и уничтожить Волдеморта?

Глава шестая. Манёвр Малфоя

Следующие несколько недель Гарри провёл в Норе. Целыми днями они играли в саду Висли в квиддитч, двое на двое: он и Эрмиона против Рона и Джинни. У Эрмионы получалось прескверно, зато отличная игра Джинни почти уравнивала силы. А по вечерам друзья уплетали за обе щеки всё, что готовила им миссис Висли.

Каникулы были бы весёлыми и безмятежными, если б не каждодневные сообщения в «Пророке» о несчастных случаях и смертях. Иногда Билл и мистер Висли доставляли новости даже раньше, чем те попадали в газеты. К неудовольствию миссис Висли, празднование шестнадцатого дня рождения Гарри было испорчено зловещими новостями, которые принёс Рем Лупин. Он выглядел измождённым и мрачным. Его каштановые волосы окрасила седина, одежда казалась как никогда изношенной и залатанной.

— Произошло несколько нападений дементоров, — объявил он, принимая из рук миссис Висли большой кусок праздничного пирога. — А ещё обнаружили тело Игоря Каркарова в какой-то лачуге на севере. Над ней висел Знак Мрака. Я вообще удивляюсь, как Каркаров протянул целый год после ухода из Пожирателей смерти. Насколько помню, брат Сириуса, Регул, продержался всего несколько дней.

— Да-да, — нахмурилась миссис Висли, — давайте сменим те…

— Ты слышал о Флореане Фортескью, Рем? — спросил Билл. Флёр как раз угощала его вином. — Тот, у которого…

— …кафе-мороженое на Диагон-аллее? — перебил Гарри, ощущая, как у него неприятно засосало под ложечкой. — Он ещё всегда угощал меня мороженым. Что с ним случилось?

— Судя по тому, во что превратилось его кафе, Флореана похитили.

— Зачем? — удивился Рон.

Миссис Висли многозначительно посмотрела на Билла, но тот продолжил:

— Кто знает? Должно быть, чем-то не угодил им. Флореан был хорошим человеком.

— Кстати, насчёт Диагон-аллеи, — вмешался мистер Висли, — похоже, Олливандер тоже пропал.

— Это тот, который делает волшебные палочки? — уточнила Джинни.

— Он самый. Магазин пуст. Никаких следов борьбы, и никто не знает, сам ли он ушёл или его похитили.

— Но где теперь брать палочки?

— Придётся обращаться к другим мастерам, — сказал Лупин. — Но Олливандер был лучшим, и если враги переманили его, для нас это очень плохо.



На следующий день после такого довольно невесёлого праздника из Хогвартса прибыли письма и списки учебников. Гарри ждал сюрприз: его назначили капитаном квиддитчной команды.

— Это же приравнивает тебя к префектам! — радостно воскликнула Эрмиона. — Ты сможешь пользоваться нашей специальной ванной и всё такое!

— Ух ты! Помню, Чарли тоже носил такой, — с завистью сказал Рон, рассматривая значок. — Гарри, это просто круто! Ты — мой капитан! Если, конечно, возьмёшь меня обратно в команду, ха-ха…

— Что ж, раз письма прибыли, полагаю, мы больше не можем откладывать поездку на Диагон-аллею, — вздохнула миссис Висли, просматривая список учебников Рона. — Отправимся в субботу, если только вашего отца опять не вызовут на работу. Без него я туда не поеду.

— Мам, ты правда думаешь, что Сам-Знаешь-Кто будет поджидать за книжной полкой в «Завитках и Кляксах»? — хихикнул Рон.

— А Фортескью и Олливандер уехали в отпуск, да? — мгновенно вспылила миссис Висли. — Если ты считаешь, что с безопасностью можно шутить, оставайся дома. Я сама тебе всё куплю.

— Нет-нет, я хочу поехать, хочу посмотреть магазин Фреда и Джорджа! — торопливо вставил Рон.

— В таком случае, следи за языком, не то будешь сидеть дома как маленький! — сердито ответила миссис Висли. Она схватила часы, на которых все девять стрелок, как и прежде, указывали на надпись «В смертельной опасности », и взгромоздила их на стопку свежевыстиранных полотенец. — И в Хогвартс не поедешь!

Рон ошеломлённо уставился на Гарри, а миссис Висли подняла корзину с бельём и норовящими упасть часами и устремилась прочь из комнаты.

— Вот это да!.. Уже и пошутить нельзя…

Однако в последующие несколько дней Рон старательно воздерживался от легкомысленных шуточек в адрес Волдеморта. И до субботы миссис Висли больше не устраивала сцен, хотя за завтраком перед поездкой она выглядела очень напряжённой. Билл, который должен был остаться дома вместе с Флёр (к вящему удовольствию Джинни и Эрмионы), передал Гарри через стол мешочек, полный денег.

— А мне? — тут же потребовал Рон, сделав большие глаза.

— Это деньги Гарри, балбес, — ответил Билл. — Я взял золото из твоего хранилища, Гарри. Гоблины настолько усилили меры безопасности, что клиенты теперь добираются до собственных денег чуть не по пять часов… Два дня назад Арки Тиглю даже засунули Измеритель искренности прямо в… Короче, поверь мне, так проще.

— Спасибо, Билл, — сказал Гарри, убирая деньги.

— Он всегда такой пр’редусмотр’рительни, — промурлыкала Флёр с обожанием, щёлкнув Билла по носу. Джинни за спиной Флёр изобразила, что её тошнит от этого зрелища. Гарри чуть не подавился хлопьями, и Рону пришлось стукнуть его по спине.

День выдался пасмурным и мрачным. Когда они, натянув плащи, вышли из дома, их уже ожидал один из специальных автомобилей Министерства магии. Гарри однажды ездил в таком же.

— Хорошо, что папа смог достать машину, — заметил Рон, блаженно развалившись на сиденье. Автомобиль плавно тронулся и поехал прочь от Норы. Билл и Флёр махали им из окна кухни. Рон, Гарри, Эрмиона и Джинни удобно расположились на просторном заднем сиденье.

— Смотри не привыкни, машина здесь только из-за Гарри, — ответил мистер Висли через плечо. Они с женой сидели рядом с водителем Министерства на переднем сиденье, которое услужливо превратилось в некое подобие двухместного дивана. — Гарри присвоен высший уровень защиты. И в «Дырявом котле» нас ждёт дополнительная охрана.

Гарри ничего не сказал. Его совсем не обрадовала перспектива ходить по магазинам в окружении толпы ауроров. В рюкзаке лежал плащ-невидимка, и раз уж Дамблдор считает, что этого достаточно, то и для Министерства сойдёт. Хотя, если подумать, Гарри не был уверен, что Министерство знает о плаще.

— Приехали, — было первое слово водителя за эту удивительно короткую поездку. Он притормозил на Чаринг-Кросс-роуд и остановился возле «Дырявого котла». — Мне приказано вас ждать. Вы знаете, как долго там пробудете?

— Полагаю, пару часов, — ответил мистер Висли. — А, вот и он!