Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 58

— Да, я тоже об этом слышала! — подхватывает её четвертая.

Сплетницы. Даже не напрягусь запоминанием их имён.

— Ходит слух, что причина в том, что он являлся вашим родственником! — подхватывает четвертую вторая.

— Это правда, — решаю подтвердить данную версию, как самую жизнеспособную; к тому же я действительно уверена — между этими двумя ничего не было.

— Но зачем тогда было выходить замуж? — удивляется наследница.

— Иногда это необходимо для продолжения рода, — отвечаю спокойно то, что уже давно поняла, — как вы знаете, граф не имел детей. А я являлась лишь его дальней родственницей — это немного затрудняло процесс передачи наследства. Если бы брак не состоялся, мои права на титул можно было легко оспорить: у меня даже имя состояло из двух слогов…

— Всегда говорила о том, что наша система наследования — давно устарела! — фыркает первая девушка, — Не понимаю, почему женщины должны сталкиваться с таким огромным количеством проблем во время этой процедуры?

О! А у нас тут молодой революционер затесался!

— Всё это безусловно вопросы, требующие внимания, — останавливает ту наследница, а затем устремляет на меня внимательный взгляд, — но мне интересно другое: если у вас с покойным графом не было никакой близости, то, выходит, господину Тай-Вэю вы достались чистой и нетронутой?

— Всё так, ваше величество, — киваю, даже не зная, как в таком случае намекать на абсолютную бестактность вопроса? Напрямую? Или — мягко и аккуратно?..

— Какой он? — глаза наследницы загораются.

Могла бы — задрала бровь до корней волос, честно. Она же в курсе, что братья-акробаты отлучены от императорского дворца и не имеют никаких шансов стать претендентами на трон?..

Присматриваюсь к наследнице, а затем и к её подружкам, и понимаю — они все в курсе. Но их всех при этом мучает простое такое человеческое любопытство.

Брат Тай-Вэя был фаворитом знати. Если не каждый, то многие из них представляли его на месте жениха принцессы Дал-Лим.

— Тай-Вэй может быть очень приятным и обходительным, — протягиваю, взвесив в голове все за и против, — но в душе он — жестокий и расчетливый. В нём нет той мягкости, которую он демонстрирует на публике.

— Значит, слухи не врут? — заговорщически протягивает вторая девушка из свиты наследницы, — И он действительно способен поднять руку на женщину?

— Он бил тебя? — глаза принцессы Да-Лим наполняются праведным гневом.

— Я буду честной с вами, — вежливо отвечаю, — он не бил меня. Но он использовал против меня свою силу.

Теперь взгляды всех девушек наполняются священным ужасом.

— Он использовал свой дар? Против мастера?!

— Мой второй супруг не знал о моей силе. Я научилась её скрывать, — произношу, с интересом наблюдая за их реакцией.

— Но я не понимаю! — восклицает первая девушка, — Зачем вообще скрывать величину своего дара? Это как-то… ненормально!

Ну, да, у них же вся система построена на порядке подчинения силу-имущим.

— Я не хотела, чтобы меня использовали в политических играх. И ждала возможности избавиться от супружеских уз, навязанных путём обмана, — мягко отзываюсь со своего места.

Надеюсь, ничего лишнего не сказала? А то меня ещё обвинят в каком-нибудь экстремизме или ещё чем похуже…

Но по факту-то я говорю правду: Мино была обманута ласковыми речами Тай-Вэя и согласилась на брак, понятия не имея о том, что действительно было нужно от неё её жениху.

— Ты — очень смелая женщина, — склонив голову, произносит наследница.

— Как вам удалось такой стать? — тут же вопрошает подружка номер три. К слову, вопрошает скорее из подхалимства к принцессе, чем из-за реального желания узнать.

— У меня не было выбора, — мило улыбаюсь в ответ, — либо я становлюсь смелой и сильной, либо позволяю всем использовать себя.

— Невероятно… — озадаченно протягивает первая из свиты.

А я молчу и в мыслях посыпаю голову пеплом: меня до сих пор все используют.

Ничего не поменялось.

— В первый раз — это больно?

Неожиданный вопрос от наследницы слегка выбивает меня из колеи.

Вот… как-то я даже не знаю, что сказать. Вполне возможно, это тело до сих пор не тронуто. Могу ли я использовать свой личный опыт, чтобы ответить на вопрос, адресованный другому человеку?

— Полагаю, у всех это ощущается по-разному, — аккуратно подбираю слова, вновь заметив напряженные позы у свиты, — но вам не стоит беспокоиться об этом, ваше величество: уверена, ваш будущий муж сделает всё, чтобы вы не чувствовали дискомфорта.

— Я понимаю это, — начиная нервно постукивать пальцем по чашке с напитком, протягивает принцесса, — но если вдруг так произойдет, что… господин Охотник станет моим супругом, — неожиданно понижая голос, делится наследница, — то хочешь-не хочешь, а задумаешься над вопросом…

— Да, он такой… мощный, — кивает подружка номер два.

Перевожу взгляд на дверь, которая в тот же миг открывается, впуская в гостиную цепочку слуг с угощениями… и встречаюсь глазами с Охотником, стоявшим у другой стены коридора.

Интересно, он догадывается, о чем вообще идет разговор?..

— С чего вы взяли, что он станет вашим супругом?

Молчание в комнате наводит меня на мысль, что я произнесла это вслух.

Упс…

— Прошу прощения за дерзкий вопрос, — склоняю голову; дожидаюсь, когда дверь закроется, — но на эту роль так много кандидатов из известных семей с огромным количеством связей. В данном случае господин Охотник — не самый удачный вариант.

— Согласна, — кивает принцесса спустя пару секунд напряженных раздумий, а затем добавляет заговорщически, — но ты не можешь не согласиться — он такой привлекательный!

Растягиваю ответную улыбку на губах, оставляя взгляд напряженно-внимательным.

Она влюблена в него?..

А если и так…

Меня это волнует?

— Да, я тоже нахожу господина Охотника весьма интересным мужчиной, — кивает третья подружка, — но он ведь такой старый!

Облегченно выдыхаю, понятия не имея — с чего бы…

— Да, ему же лет тридцать! Или двадцать восемь?.. Короче, он уже давно в другой лиге, — махнув рукой, кивает вторая.

— А ты как считаешь?

Поворачиваю голову и встречаюсь взглядом с наследницей, внимательно следившей за мной всё это время.

— Он подходит мне? — продолжает свою мысль принцесса, провоцируя меня на ответ.

— Я уверена, что в итоге вы выберете самого подходящего и самого достойного вас мужчину, — произношу со всем почтением, на которое была способна.

— Ты очень приятно общаешься. И от тебя веет каким-то странным житейским опытом — при том, что тебе всего двадцать два года, и ты не можешь похвастаться ни одним счастливым замужеством, — протягивает наследница.

И я откровенно не понимаю — комплимент это был или шпилька.

— Самый ценный опыт приобретается в неблагоприятных условиях, — позволяю себе заметить.

— Ты мне нравишься — несмотря на все слухи, которые вокруг тебя ходят, — произносит принцесса Дал-Лим совершенно серьёзным голосом, — стань частью моей свиты. Уверена, это многим не понравится, но мне плевать: я хочу больше с тобой общаться.

Услышав это, объявляю главный вопрос дня: передо мной капризный ребенок или расчетливая девица, подмечающая все детали и вьющая свой собственный замысел из интриг и продуманных действий?..

— Думаю, такой серьёзный вопрос стоит сперва обсудить с Его Величеством, — аккуратно отвечаю.

— Отец естественно запретит, — отмахивается наследница, — но это моя свита, а не его.

А у девочки явно есть характер…

— И всё же… стоит спросить, — ещё аккуратнее отвечаю и замечаю, как та поджимает губы.

— На этом предлагаю завершить сегодняшнее чаепитие, — наследница резко встаёт; её примеру следует и свита, — завтра я планирую осмотреть ваш замок, графиня Дайго.

— Как вам будет угодно, — склоняю голову, также поднимаясь на ноги.

Принцесса кивает и выходит в коридор вместе со своими подругами. А я остаюсь на месте, глядя ей вслед.