Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 251



Третий принц, наследник крови, хранитель родовой чести и прочее бессовестно удрал из посольства чтобы в одиночестве: во-первых посетить оружейную лавку, а во-вторых -кондитерскую.

За первое ему было даже немного стыдно. Весь мир знает, что тонким, изогнутым клинкам, которые куют мастера Полуночи, нет равных ни под луной, ни под солнцем. Казалось бы, чего смотреть у этих варваров? Но... магия! Могучие заклинания, вплавленные в металл делали неуклюжие, слишком тяжелые, слишком хрупкие, недостаточно гибкие, зато достаточно корявые железки местных поистине удивительными!

В крови жителей княжеств сила спала. На земле Полуночи не рождалось магов вот уже более семи сотен лет. Говорили, что виной этому какое-то проклятье или даже воля богов. Но Ашима-Неки-Энгури-Житани-Киму... в общем, мама, считала, что виной всему некие уникальные природные процессы. И не верить ей оснований не было. Ашима была высокоученой дамой и занималась землей и недрами.

В лавку Нари влекло не столько любопытства, сколько - долг. Принц расстался с двумя кошелями посольских денег и приобрел пару артефактов... Матушку они должны были заинтересовать. Ну и самому тоже хотелось посмотреть, выпьет ли земля Энгури силу из волшебных мечей. Вернее, как скоро она ее выпьет. Нари ничуть не сомневался, что мама права. Даже в кругу Мастеров Лунной Башни Ашима Неки слыла редкой умницей.

А кондитерскую Нари разрешил себе в виде поощрения за оружейную лавку.

Он вошел, стараясь сохранять достоинство принца, третьего наследника и посла. Никто в этой странной чайной, увидев его, не бросился "мести пол ладонями", но к этому Нари уже худо-бедно привык. Ну, не владеют жители Империи изящными манерами и этикет у них такой же, как их мечи - грубый и корявый... Это не вина их, а беда и более просвещенному Нари полагалось быть великодушным.

Он и был, пока к нему не скользнул из-за стойки явный простолюдин: здоровенный, румяный. Больше самого Нари раза в четыре и выше на целую голову... Вообще-то, если быть честным, на полторы.

- Что угодно молодому господину? Чай, конечно? Сегодня у нас айшерские медовые пирожные, желаете?

Хозяин кондитерской лавки понятия не имел, что в это мгновение едва не распрощался с жизнью. Простолюдину полагалось встать на колени, опустить голову и смиренно ждать, пока высокородный Ката соизволит его заметить и осчастливить своей волей. А дурной мужик не только заступил путь, он посмел заговорить первым, что-то там советовать - словно Нари не в состоянии сам себе выбрать сладости к чаю. И смотрел в глаза - оскорбление, за которое в Энгури разрубали мечом на месте.

И, главное, меч был при себе. Висел за поясом. Согласно статусу посла, Нари мог его носить везде, даже в императорской резиденции. Никто бы ему слова не сказал, казни он простолюдина за непочтительность - дипломатическая неприкосновенность! Но... уж раз сдержался в первое мгновение, стоило держаться и дальше. Чтобы не обесценить совершенный подвиг самоконтроля. Да и пирожных хотелось.

Так хозяин и не узнал, какой беды удалось миновать. Шумный и деятельный, он проводил принца за свободный столик, пообещал, что заказ мгновенно доставят и исчез, появившись уже у дверей на кухню. Вот как такой большой человек мог так быстро двигаться и при этом ничего не задеть? Магия, не иначе. Но, если простолюдин был магом... тогда, возможно, не так уж сильно Нари и оскорблен? Ведь владеющий силой должен был вести свой род от аристократа - разве нет?

И - мама предупреждала, собирая его в путешествие, чтобы он не давал волю гневу и сначала смотрел вокруг, потом думал, а потом уже принимал решения. Потому что за чужой стол со своей миской хири не садятся!

Вовремя принц вспомнил завет матушки, иначе беда бы случилась. Потому что едва он распробовал коричневую бурду, которую здесь с какого-то перепугу именовали благородным чаем - и с негодование отставил, свет солнца от огромного окна, падающий на столешницу, мигнул и на стул, напротив принца, опустился мужчина.



Гнев шумел в ушах Нари,  мешая слушать. Он изо всех сил боролся с собой и поэтому начало речи прослушал. И этот заговорил первым! Но он хотя бы выглядел благородным.

- ... прошу меня извинить, что посмел потревожить, - уловил Нари сквозь гул кипевшей крови, - в наших краях трапеза в одиночестве - нечто немыслимое,  никто в здравом уме на такое не пойдет.

Нари тряхнул головой, запредельным усилием справился с собой и спросил:

- Почему?

Спокойно спросил. Сам себе удивился.

- О! Это обычай. Считается, что если тебе не с кем разделить трапезу, значит ты никому не нужен на земле. А если на земле не нужен, значит боги в скором времени заберут тебя на небо. Как-то так...

- И что, каждый, пообедавший в одиночестве, вскоре умирает? - невольно заинтересовался Нари.

- Каждый умирает в свой срок, ни раньше, ни позже, - улыбнулся незнакомец, - но традиция! Вы же понимаете...

О, да - это принц понимал. Традиции! Сила, которая гнула колесом даже спины князей крови. Что ж, никого из посольства как будто близко нет и не предвидится. А если позора никто не видел, так можно считать, что его и не было.

- Вы можете разделить трапезу со мной, при условии, что не будете об этом болтать, - поставил условие Нари.

Второй человек избежал смерти. Самоконтроль принца заслуживал самой высокой оценки наставника.