Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 154

Оружейный двор на самом деле был просто квадратным каменным пространством в поле. Это было место, где сражались воины. Только тем, кто просидел свою Долгую Ночь, было позволено ступить на камень.

Когда Корбан поспешил за Халионом, он увидел Талла, стоявшего на поле, словно старый дуб среди молодых деревьев, а перед ним две фигуры поменьше. Он моргнул, когда узнал Дата, стоящего рядом с его отцом, Мордвиром.

Конечно, подумал он, чувствуя прилив радости. Именины Дата. Лицо его друга было напряжено от волнения и сосредоточенности. Корбан увидел, как он ухмыльнулся, когда Талл взял его запястье в объятия воина. По крайней мере, у меня будет один друг в поле.

Халион дошел до оружейного двора, остановился, скрестил руки на груди и уставился на него.

Двое мужчин спорили, если это можно так назвать. Один из них превратился в крутящееся пятно, находящееся в постоянном движении, а другой явно превосходил его, отчаянно пытаясь защититься. Это был Глин.

Размытое движение вокруг него прекратилось, воин рассмеялся. Это был Коналл, брат Халиона.

- Береги голову, парень, - сказал Коналл, улыбаясь и нанося удар Глину. ‘Вот именно. Теперь правое бедро, - крикнул он, - живот, левое плечо, горло.- Через долю секунды после того, как он говорил, его тренировочный меч выскакивал, нанося удар точно туда, куда он звал. Воины вокруг двора начали хихикать, хотя другие хмурились.

- Левое колено, - крикнул Коналл, но на этот раз его оружие с громким треском ударило Глина по запястью. Тренировочный меч Глина выпал из онемевших пальцев, и кончик меча Коналла внезапно оказался у горла Глина, надавливая вверх, под подбородок. Коналл усмехнулся, сделал шаг вперед и оттолкнул Глина.

‘В следующий раз, когда будешь разговаривать с моим братом, - прорычал Коналл, - будь повежливее. Он снова рванулся вперед, и Глин споткнулся, когда он отступил назад, тяжело упав на спину.

Коналл хмыкнул и плюнул ему под ноги, затем повернулся и зашагал прочь. Он ухмыльнулся, увидев Халиона, который изменил курс, чтобы приблизиться к брату.

Корбан наблюдал, как Глин медленно встает, потирая горло, с пылающими щеками, смерив спину Коналла убийственным взглядом.

‘Как ты думаешь, Хэл, ему понравился урок?- Сказал Коналл, глубоко дыша, но все еще широко улыбаясь. Халион просто смотрел, как он приближается, пока Коналл не подошел к нему и не обнял брата за плечи. ‘В следующий раз он будет обращаться с тобой лучше.’

- Я сам могу сражаться, Кон, - сказал Халион.

‘Ты слишком мягок, старший брат, - сказал Коналл, уводя Халиона прочь от двора. Корбан и Буря последовали за ними.

- Он оскорбил тебя, назвал чужаком. Гнев вспыхнул на лице Коналла, затем улыбка вернулась. - Держу пари, он больше так не поступит.’

‘Может быть, и нет, - сказал Халион, - но сегодня у тебя нет друзей.’

- Друзья? Я не забочусь о друзьях. Ты-все, что меня волнует. Мой брат. Только мы вдвоем, помнишь?’

Лицо Халиона расслабилось. - Я знаю, Кон, но не забывай, что мы здесь по милости Бренина. Не злоупотребляй этим.’

Коналл выглядел мрачным. ‘Я не потерплю оскорблений ни себе, ни своим родичам, независимо от того, чьей благосклонности я подвергну себя опасности.’

- Будь осторожен, Кон, я, по крайней мере, хочу остаться здесь. Твой язык и характер . . . Халион огляделся и глубоко вздохнул. - Как я и сказал. Я могу вести свои собственные сражения.’

Коналл отдернул руку от брата, затем резко вышел, сверкая глазами, и направился к арке рябиновых деревьев.

Халион стоял и смотрел, пока его брат не скрылся из виду. Он вздохнул, глядя на Корбана сверху вниз.

- Пойдем, парень. Давай закончим твое обучение.’

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ВЕРАДИС

Верадис неловко заерзал в седле, по спине его струился пот. Он провел рукой по лицу, стряхивая влагу с пальцев. Его лошадь заржала, и он наклонился вперед, похлопав ее по шее.





- Чертова жара, - пробормотал он.

‘Да, - проворчал Натаир, одной рукой прикрывая глаза и глядя вдаль.

Они вели разведку впереди отряда, укрывшись в углублении на две трети пути вверх по крутому травянистому склону, глядя на широкую темную реку-Ретту, вспомнил он рассказ Калида. Он быстро взглянул на Вин Талуна, который сидел на лошади в нескольких шагах позади, а рядом с ним молча стоял великан Алкион.

‘Так где же они пересекаются?’ Натаир тихо сказал.

Верадис пожал плечами и рассеянно поморщился, когда кольчуга натерла ему плечи. - Рахим сказал, что есть только один естественный брод, примерно в Лиге к северу отсюда.’

‘Да, но он охраняется, так что они должны пересечь границу в другом месте.’

Верадис прищурился, его взгляд следил за медленным течением реки, вдалеке мелькали неясные очертания башни, размытые очертания зданий вокруг нее. Бастион Рахима был построен для борьбы с набегами Шекама, хотя пользы от него было мало. - Они гиганты. Может, они колдуют, - сказал он.

Натаир ничего не ответил.

Отсюда река казалась черной, как застывшая кровь в открытой ране. Земля на их стороне реки была зеленой, пышной, усеянной деревьями и яркими цветами. Небольшая деревня, одноэтажные дома, высеченные из белого камня, сгрудились вокруг грунтовой дороги, которая вела на Запад. Нигде не было никакого движения, деревня была пуста и заброшена из-за жестоких набегов Шекама. А на дальнем берегу реки земля была болотистой. Верадис глубоко вздохнул и поморщился. В воздухе стоял тошнотворно-сладкий запах, как от пищи, слишком долго оставленной на солнце.

‘Чтобы убить этих великанов, мы должны найти их, - сказал он, чтобы нарушить молчание.

Натаир бросил на него кислый взгляд. - Очевидное мне хорошо известно. Но как их найти? Мы могли бы растянуть наш отряд по всей длине реки, но тогда мы были бы слишком разбросаны для боя.’

‘Мой господин, - сказал Калидус, и Верадис почувствовала укол раздражения. В вкрадчивом голосе Вин Талуна было что-то такое, что начинало действовать ему на нервы. Он посмотрел на старика, изучая его некоторое время. Его тело было худощавым, но мускулы стояли крепкими и узловатыми на руках, спина прямой, сила в нем противоречила его серебряным волосам. Его глаза блестели в ярком солнечном свете. Верадис прищурился, вглядываясь внимательнее. Какой необычный цвет, подумал он. Они были янтарными, как у волка.

‘Да, - пробормотал Натаир, все еще глядя вдаль.

‘Мы можем помочь вам в поиске любого Шекама, пересекающего Ретту.’

- Каким образом?’

- Помнишь, мы обсуждали применение нашего особого умения?’

- Говори прямо, парень. Ты имеешь в виду земную силу?’

‘Да. Уголки рта Калидуса дрогнули. Раздражение?

- Тогда да, я очень хорошо помню.’

- Мы с Алкионом будем стоять на страже. Мы узнаем, когда Шекам переправится через реку.’

Натаир посмотрел на него. ‘Ты можешь это сделать? Ты уверен? Я не хотел бы разбивать лагерь, поджаривая свой отряд в такой жаре, только чтобы ты подвел меня.’

‘Мы не подведем тебя.’

Натаир долго молчал. ‘Хорошо. Тогда мы будем ждать твоего слова.’

Опять ожидание. С тех пор как они ступили на берег Тарбеша, прошло уже почти два десятка ночей. День летнего солнцестояния пришел и ушел, и Луна Луга превратилась в Луну Дрейга.

Они провели несколько дней в крепости Рахима, где король Тарбеша устроил пир в их честь. Затем отряд снова двинулся в путь, направляясь все дальше на восток. Почти сразу стало ясно, что присутствие Натаира здесь считалось скорее символическим, чем подлинным решением гигантской проблемы, хотя Рахим послал около двухсот человек из своего собственного боевого отряда в качестве эскорта под командованием своего боевого вождя. Натаир натянул поводья своего жеребца и поскакал обратно вверх по склону, Верадис последовал за ним. Взобравшись на гребень, они увидели, что их отряд рассредоточился по пологой долине, а рядом с ним-лагерь Рахима, палатки-укрытия и костры для приготовления пищи, разбросанные по лугу.