Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 154

‘Я бы сказал, что он красив, - сказал конюший Вэлин.

- Прекрасно, - рассмеялся Натаир. - Скажи мне, что это не самое прекрасное животное, которое ты когда-либо видел.’

‘Немногие могли бы сравниться с ним, - признал конюх, - хотя один, равный ему, сейчас находится здесь. Не такой ширококостный, заметьте, но чуть выше и быстрее, держу пари.’

- Что?- сказала Натаир, искренне удивлен.

‘Да. Принадлежит другу твоего отца. Мейкалу.- Он кивнул в сторону конюшни. Верадис заметил мерцание серебристой гривы, но не более того.

‘Но даже он не лучше этого жеребца, - сказал Вэлин, видя, как потемнело лицо Натаира. ‘И, по правде говоря, если не считать лошади Мейкала, я никогда не видел такого зверя.- Он шагнул вперед, протянул руку, чтобы жеребец понюхал, и явно взволнованный конюх схватил его за уздечку.

‘Ну же, Натаир, как ты его нашел?- сказала Верадис. ‘Он не был здешним уроженцем.’

‘Он просто подарок. От Джаэля из Исильтира.’

Верадис на мгновение растерялся, затем перед его мысленным взором возникло темноволосое красивое лицо. - А, племянник короля Ромара. Я его помню.- Он подумал о Кастелле, который поставил человека на колени перед лучшими воинами изгнанных земель. Он улыбнулся, но не поделился своими воспоминаниями. ‘Ты, должно быть, произвел на него впечатление, - сказал он вместо этого.

Натаир улыбнулся. ‘Казалось бы, так.’

- Полегче, парень, - сказал Вэлин, положив одну руку на грудь жеребца, а другую проведя по его передней ноге, уговаривая поднять копыто.

Он так и сделал, но когда Вэлин наклонился, чтобы рассмотреть его поближе, голова жеребца дернулась назад, и Вэлин едва успел отпрыгнуть от его щелкающих зубов.

Он смеялся, возвращаясь к Натаиру и Верадису. - Ну, дух у него есть, это точно.’

‘Ты же не позволишь ему выйти сухим из воды?- сказал Верадис. Он гордился своим знанием лошадей, и злословие было одной из тех привычек, с которыми его всегда учили справляться, как только они появлялись.

‘Я собираюсь отпустить его, - сказал Вэлин. - Он прошел долгий путь, новое окружение – лучшие из нас иногда капризничают. Кроме того, такое отношение может подойти к тому, что ты ищешь, - сказал он Натаиру. ‘Я думаю, ты нашел себе боевого коня. Лучшие из них не всегда самые покладистые. Судьей будет время.’

Внимание Вэлина переключилось, Верадис и Натаир проследили за взглядом конюха.

Мейкал стоял у входа в конюшню-темная фигура, очерченная солнечным светом. Он кивнул Вэлину и зашагал туда, где стояла его лошадь.

‘Могу я вам чем-нибудь помочь?- Позвал Вэлин. Мейкал покачал головой, потом увидел Натаира.

- Твой отец послал за тобой гонцов. Он желает видеть вас в своих покоях. Сейчас.’

Натаир пересек конюшню, следуя за Мейкалом. - Верадис, убедись, что поблизости нет ушей. Я хотел бы побыть наедине с Мейкалом.’

Натаир открыл шкатулку; внутри Мейкал поправлял попону на высокой серой в яблоках лошади. Его темные, влажные глаза смотрели на принца. Валин был прав, животное было впечатляющим-почти царственным, более тонкокостным, чем белый жеребец из Исильтира. Верадис расположился у открытых ворот, откуда открывался хороший вид на конюшню, а также на Натаира и Мейкала. В Советнике Аквила было что-то такое, что ему не нравилось.

Когда Принц вошел в стойло, Мейкал остановился, мельком взглянув на Верадиса, а затем снова на Натаира. Уже не в первый раз Верадис поразился росту советника. Должно быть, он даже выше Крелиса, подумал он, хотя и не так широк, а ведь он считал Крелиса самым большим человеком, которого он когда-либо видел во всем Тенебрале. Он вспомнил, как отец и брат расспрашивали его о Мейкале в Рипе, а Эктор спрашивал, какого цвета у него глаза. Он огляделся, но свет в конюшне был слабым. Они были темными, в этом он был уверен, но большего сказать не мог.

‘А как обстоят дела с книгой великана?’ спросил Натаир.

Мейкал уставился на Натаира. Его лицо было чисто выбрито, покрыто боевыми шрамами, хотя в остальном без единой морщинки. Что-то в нем нашептывало возраст. Длинные черные волосы были зачесаны назад и стянуты серебряной проволокой на затылке.

- Медленно, - сказал Мейкал.

‘Ты уже знаешь, кто такой Черное Солнце? Откуда он нанесет удар?’

Мейкал посмотрел на него своими темными, влажными глазами. ‘Пока не могу сказать.’





- Не можешь или не хочешь? Я принц Тенебраля, твой союзник. Ты можешь поговорить со мной об этих вещах.’

‘Да, ты принц, а не король. Твои вопросы лучше всего задавать вашему отцу.’

- Кто ты?’ Натаир прошептал, - Что мой отец доверяет тебе так?’

Мейкал снова занялся своей лошадью, взгромоздив седло на спину животного. Прекратил разговор.

По телу Натаира пробежала дрожь, затем он повернулся и пошел прочь. Взгляд Верадиса задержался на Мейкале, который, не мигая, ответил ему тем же. Верадис первой отвел взгляд. Он быстро последовал за своим Принцем из конюшни.

Он догнал Натаира, когда тот входил в крепость. Верадис чувствовал, что он хорошо знает Натаира, и у него были моменты, чтобы задать ему вопросы. Судя по его лицу, это был не один из них. Они поднялись по лестнице и прошли в короткий коридор, тяжелые гобелены шевелились за ними.

Натаир постучал костяшками пальцев по деревянной двери и толкнул ее, не дожидаясь ответа.

Король Аквилус сидел в резном дубовом кресле. Перитус, его боевой вождь, стоял перед ним. Фидель тоже была там, полураздетая в тени, и смотрела в узкое окно. - Отец, Ты послал за мной. Матушка, - добавил он, взглянув на королеву.

Фидель улыбнулась.

- Перитус вернулся к нам, - сказал Король.

‘Я хотел бы поговорить с вами обоими. О предстоящем пути.- Он улыбнулся Верадису. ‘Ты стал тенью моего сына, и я почти забыл, что ты здесь, Верадис Бен Ламар. Верадис улыбнулся в ответ, ему понравилось звучание его слов. ‘Я уверен, что не должен напоминать тебе, что все, о чем мы говорим, остается только между нами.’

Верадис кивнул.

‘Хорошо. А теперь, Перитус, расскажи нам о своем путешествии.’

Перитус был худощавым мужчиной с темными волосами, редеющими на макушке, с потемневшей от солнца кожей. Несмотря на свои размеры, Верадис знал, что он пользуется дурной славой. Подол его плаща потемнел от грязи, как и сапоги, одежда была запылена и запачкана дорожными пятнами.

‘Я путешествовал по северным пограничным землям, дольше всего останавливаясь в Баране, - сказал Перитус. - Марселлин, как всегда, был хорошим хозяином. Он велит мне сказать тебе, что его клятва остается в силе до самой смерти и что твоя воля принадлежит ему.’

- Хорошо, - сказал Аквил.

- Остальная часть моего путешествия прошла примерно так же. Все бароны, с которыми я говорил, поклялись в верности вам и вашему делу.’

Аквилус медленно кивнул, затем посмотрел на Натайра. ‘А ты, сын мой, ради Перитуса расскажи нам о своем путешествии.’

- Моя история во многом совпадает с историей Перитуса, как ты знаешь. Ламар из Рипы согласился готовиться к войне и повторил свои клятвы тебе. Бароны, с которыми я встречался, ну, они больше озабочены урожаем, погодой, расширением своих земель и беззаконниками, но их клятвы вам остаются в силе. Они придут по твоему зову. Тенебраль стоит за тобой единым фронтом.’

‘Так и должно быть. Но мы не должны сидеть сложа руки и просто ждать дня середины зимы. Тогда многие присоединятся к нам, я уверен. Хотя и не все. Аквил встал и принялся расхаживать по комнате.

Глаза Короля были запавшими и темными, и Верадис заметил гораздо больше седины в его коротко остриженных волосах и бороде. Он несет на себе огромную ношу.

- Защитник Азрота для нас загадка, - продолжал Аквил. ‘Кто он такой? - Где? Мы не знаем, поэтому должны сделать все, что в наших силах, за оставшееся нам время. Натаир, как поживает твой отряд?’

- Ну, Отец. Они усердно тренируются, каждый день. Их число растет. Натаир посмотрел на Верадиса. - Сколько их было?’

‘Чуть меньше тысячи человек.’

Глаза Аквила расширились. Он рассмеялся и хлопнул Натаира по плечу. - Молодец, сын мой. Ты принял мои слова всерьез.’