Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 154

Натаир улыбнулся и отпил еще вина. ‘Это что-то значит, - сказал он. - Так или иначе, это важно.’

Некоторое время они сидели молча, передавая глиняный кувшин взад и вперед, пока он не опустел, в темноте слышалось жужжание насекомых, ветер вздыхал в ветвях над ними.

‘Мы могли бы спросить моего брата Эктора, - наконец сказал Верадис. - Он знает свои книги, как никто другой.’

- Нет, - Натаир огрызнулся. ‘Я никому об этом не скажу.’

‘Нам незачем рассказывать ему о твоих снах. Только спроси его, знает ли он об этом котле. Он очень ученый. Надменный, да, и злобный, но ученый. А башня в Рипе восходит к великанам и хранит множество древних рукописей. Я думаю, что Эктор прочитал их все до единой. Если кто и может помочь, так это мой брат.’

‘Может быть, - задумчиво кивнул Натаир. - Дай мне подумать об этом при свете дня.’

Верадис встал, Натаир снова опустил голову на землю. Вернувшись к краю лагеря, Верадис уставился в темноту, его веки больше не были тяжелыми.

Рипа появилась, когда лесная дорога перешла в равнину с густой травой, а ветер с моря придавал ей волнообразную текучесть. Между ними и крепостью раскинулся город из дерева и соломы, выросший на урожае моря и леса.

Солнце стояло высоко, день был теплый. Пот струился по спине кожаной кирасы Верадиса, серебряный орел ярко выделялся на вареной и черной крашеной коже. Он ехал рядом с Натаиром во главе их небольшой колонны, женщины стирали одежду в реке, а дети плескались вокруг них, останавливаясь, чтобы посмотреть на проходящих мимо воинов. Верадис глубоко вздохнул, Рой воспоминаний наполнил его звуками и запахами дома: крики чаек, соль на языке, рыба, разложенная в десятках коптилен, которые выстроились вдоль реки, лениво впадающей в залив. Рипа была деревянной крепостью, выросшей вокруг каменной башни, построенной давным-давно великанами в качестве сторожевой башни над заливом. Это было идеальное место для защиты от набегов Вин Талунов, поскольку вид с вершины башни открывался на многие лиги вдоль залива и побережья. Верадис вспомнил выражение лица своего отца, когда Крелис рассказывал ему о планах Вин Талуна, последовавших за пленением пленника, гордость за то, что его первенец раскрыл такой ужасный заговор против королевства. Он почувствовал короткий спазм в животе, острый укол ревности. Он подавил ее, мгновенно устыдившись. Крелис заслужил то восхищение, которое расточал ему отец.

Его взгляд скользнул по верфи, возвращаясь к безошибочно узнаваемым очертаниям Вин-Талунской галеры, пришвартованной рядом с другими кораблями, гладкой и низкой, как волк среди неосторожных овец. Он был уже на полпути к тому, чтобы выхватить меч и повернуть коня, когда понял, что делает. Несмотря на то, что король Аквил заключил своего рода мир с Вин Талунами – их даже видели торгующими в Джеролине, Натаир выехал приветствовать их, – было странно видеть их идущими среди людей Тенебраля, еще более странно видеть один из их кораблей пришвартованным здесь, где они всегда были только врагами.

Наконец они въехали в плотно забитый двор перед ступенями деревянного холла. Верадис улыбнулся собравшимся лицам, когда он спрыгнул с лошади, узнав многих. Вперед выступил худощавый, почти скелет, Альбен, его оружейный мастер. Верадис подбежал и обнял мужчину, который в ответ принялся колотить его по спине. Через мгновение он отступил назад, широкая улыбка послала еще больше морщин в уголки его рта и глаз.

- Добро пожаловать домой, Верадис Бен Ламар, - официально произнес он, оглядывая молодого воина с головы до ног. ‘Мне кажется, тебе есть что мне рассказать.’

- Хорошая встреча, Албен. Есть о чем рассказать, да, но позже.- Он отодвинулся в сторону, позволяя Натаиру быть видимым, и громко заговорил. ‘Я послан вместе с Натаиром, принцем Тенебраля, чтобы передать отцу новости от нашего короля. Где он, Альбен?’

‘Твой отец ждет тебя внутри,-седовласый воин указал на двери деревянного зала. - Приветствую вас, Натаир, принц Тенебраля. Ламар, Барон Рипы и хранитель залива, приветствует вас.’

- Благодарю вас, - ответил Натаир, тепло улыбаясь.

- Мой господин приказал мне доставить тебя к нему, тебя и твой первый меч. Альбен взглянул на Верадиса, и тот почувствовал при этих словах прилив гордости. Он знает. Так же должен поступить и отец.

Они поднялись по лестнице в круглую комнату, где двое мужчин склонились над большим пергаментом. Затем Ламар, Лорд Рипы, поднял голову. Даже сгорбившись от старости, он был крупным мужчиной. Однако возраст взял свое, и Верадис не замечала этого раньше. Кожа на его лице была как бумага, местами свисала, как расплавленный воск, и, хотя он все еще был широк в плечах, его запястья и кисти выглядели хрупкими и костлявыми, почти хрупкими. Его глаза все еще были яркими, острыми, как у ястреба, такими, какими он их помнил.

Рядом с ним стоял худощавый мужчина, гораздо моложе, с бледным лицом и темными сальными волосами, свисавшими клочьями. Эктор, его брат. Он смотрел, как Верадис и Натаир входят в комнату, как ребенок изучает насекомых, пойманных в банку.

Верадис на мгновение застыл, испуганный взглядом отца, затем подошел и опустился на одно колено.

- Господин, - сказал он.





- Встань, - прогремел Ламар своим низким голосом. Это, по крайней мере, еще не было разрушено временем.

‘Мой принц, - сказал стареющий лорд.

- Лорд Ламар, - ответил Натаир, - мой отец шлет вам привет и еще кое-что. Он велел мне сообщить вам о последних событиях в Джеролине. О совете, о его выводах. Он перевел взгляд с Ламара на Эктора, который, не мигая, ответил ему тем же и отвесил жесткий поклон.

Звук тяжелых шагов доносился из-за двери, становясь все громче. Внезапно дверь распахнулась, почти полностью заполненная фигурой огромного мужчины, который ворвался в комнату и заключил Верадиса в объятия.

- Поставь – меня-на-Землю-Крелис’ - прохрипел Верадис, и кости у него за спиной щелкнули.

‘Я тоже рад тебя видеть’ - усмехнулся Крелис, оглядывая Верадиса с ног до головы.

- Послушай, отец, мой младший брат изменился. Тебе сломали нос-и это хорошо.- Он провел пальцем по его разбитому носу. ‘Я слышал о тебе разные истории: о битве гигантов? Являются ли они истинными?’

‘Да, - пробормотал Верадис, бросив взгляд на отца.

‘Более того, - сказал Натаир. - Он прыгнул сквозь стену огня, в одиночку сражался с великаном, чтобы спасти меня, и последовал за мной туда, куда никто другой не осмеливался.’

Крелис снова заключила его в объятия.

‘Я так и знал, братишка. Ты-лучший из нас. Предназначенный для великих свершений.- Он отпустил Верадиса, широкая улыбка раздвинула его черную бороду, глаза наполнились слезами. До сих пор не может расти, хотя борода стоит выеденного яйца,.- Он подмигнул, дергая за растрепанные бакенбарды, которые Верадис отрастил за время путешествия на юг.

- Хватит твоих глупостей, Крелис, - сказал Ламар. - принц Натаир привез нам новости из Джеролина. Но пойдем, Натаир, если ты не принес вестей о вторжении, а мне нужно собрать свой отряд сейчас, я прошу тебя отдохнуть, смыть пыль твоего путешествия. Поешь с нами сегодня вечером, а потом расскажи нам о своих новостях.’

‘Это я с удовольствием сделаю.’

- Хорошо, значит, решено. Альбен проводит вас в ваши комнаты.’

Верадис повернулась, чтобы последовать за Натаиром, но остановился. ‘Должен ли я ждать твоего зова, господин?’

Ламар нахмурился. - Может быть, завтра.’

Верадис резко кивнул, скрывая обиду, и последовал за удаляющимися шагами Натаира вниз по лестнице башни.

Остаток дня прошел быстро, и все было хорошо с лошадьми и людьми, так что Верадис и Альбен взяли бурдюк вина, несколько глиняных чаш и сели на ступеньках в зал, греясь на жарком солнце.

‘Джеролин был добр к тебе, маленький ястреб, - сказал Альбен. Он называл Верадиса так всегда, сколько себя помнил. Альбен был его Мастером Меча, как и для всех детей Ламара, обучая его с тех пор, когда он был всего лишь на уровне пояса воина. Верадис отхлебнул из своей чашки, глядя на крепостные стены.