Страница 5 из 5
– Хотя, – добавила она, – это все еще не твое дело.
– Я знаю эту компанию, – пробормотал он и посмотрел на Лору так, что ей показалось, будто он видит ее насквозь. – И естественно, меня интересует, что представляют собой друзья моего отца. По-моему, это абсолютно нормально.
– Почему-то раньше тебя это не интересовало, – съехидничала Лора. – Мог бы приехать и навестить отца, когда тут происходят разные мероприятия…
– Мероприятия? Какие еще мероприятия?
– Ну, ты знаешь… Мы, деревенские неотесанные чурбаны, устраиваем танцы как минимум раз в месяц. И не забывай о ежегодном барбекю на природе.
Алессандро громко рассмеялся. Он с ленцой посмотрел на Лору, и внезапно его глаза потемнели. Сексуальная, острая на язык, наглая… забавная.
– Я предпочитаю танцевать в Лондоне, – сказал он с напускной серьезностью. – Да и жаркое из свинины и барбекю там отличные, хотя все мы, конечно, любим пожарить мясо и полюбоваться на уличную грязь.
Лора едва сдержала смешок.
– Хорошо, что ты приехал к нему, – не могла не признать она. – Я понимаю, как ты беспокоился о нем, но, как я уже говорила, в этом нет необходимости. Я стараюсь навещать его каждый день после работы.
– Да? Ты нашла здесь работу личным ассистентом?
Алессандро не был уверен, что в этом городке вообще есть хоть какие-то компании: это место трудно назвать процветающим деловым центром.
– Я поняла, что работа личным ассистентом – совсем не то, чем мне хочется заниматься.
– Правда?
– Приехав сюда, я нашла преподавательскую работу, и мне это нравится. Я учу детей в местной начальной школе. Она совсем небольшая, да и детей в каждом классе немного, но оно того стоит.
– Учительница…
– Часы работы удобные плюс каникулы. Городок у нас небольшой, поэтому я лично знаю всех мам своих малышей.
Работа была достойной, Лоре нечего было стыдиться, и все же она не могла отделаться от ощущения, что ее считают деревенщиной.
– Миленько.
– Я понимаю, что ты находишь все это безумно скучным, но далеко не все хотят жить в мегаполисе и зарабатывать мешок денег.
– Не припомню, чтобы я говорил, что считаю твою работу скучной, но я не могу не задаваться вопросом, получаешь ли ты моральное удовлетворение от работы в таком крошечном городке после Лондона.
– Я устала от этой бешеной гонки и сумасшедшего ритма жизни, – сказала Лора, и его брови удивленно взлетели вверх.
– Не слишком ли ты молода, чтобы успеть пресытиться городской жизнью? Обычно этот недуг поражает после сорока лет.
– Не тебе об этом судить, – отрезала Лора.
– Ну-ну, – пробурчал себе под нос Алессандро.
Лора пригвоздила его взглядом, а он поднял на нее глаза, полные невинности.
– Это все? Допрос окончен? Может, теперь скажешь, где я могу найти твоего отца, если я, конечно, прошла тест?
– Он в парнике. – Алессандро кивнул в сторону сада, при этом не сводя с Лоры глаз.
Значит, она уехала из Лондона, чтобы в тишине залечить свои раны. Скорее всего, у бабушки действительно было что-то вроде приступа, но он вряд ли был настолько серьезным, чтобы та не смогла обойтись без постоянной помощи внучки. Видимо, у Лоры был какой-то неприятный опыт, связанный с каким-нибудь парнем с работы, учитывая тот факт, как старательно она избегала называть компанию, в которой трудилась.
Интересно, что у нее был за парень? Странно, что он никогда не встречал Лору до сегодняшнего дня, в один из своих недолгих приездов в шотландские дебри.
– Хорошо, – сказала Лора и поднялась. Она поймала себя на мысли, что ожидала, что будет чувствовать куда большее облегчение, избавившись от общества Алессандро.
– Я бы на твоем месте не утруждал себя вопросами о продуктах.
– О чем ты?
– Ты упомянула, что приехала сегодня, чтобы выполнить долг доброго самаритянина и предложить купить еды для отца, как будто у него нет средств, чтобы заплатить за это наемному рабочему. На самом деле – и я уверен, что ты в курсе, – он легко мог бы нанять самого именитого повара, если бы захотел. Это избавило бы его от отвратительной стряпни Фреи…
Лоре не хотелось с ним соглашаться. У нее были довольно неплохие отношения с Фреей, которая иногда даже удостаивала ее скупой улыбкой, но сказать, что она была мастером высокой кухни, у Лоры не поворачивался язык.
– Твоему отцу нравится простая незамысловатая еда.
– Ну и хорошо. С кислой миной Фреи это все, что он может получить.
– Почему я не могу спросить, не нужно ли ему чего-то?
– Потому что нет никакого смысла в том, чтобы заполнять шкафы едой, а через несколько дней освободить их. Пустая трата времени.
– Что? О чем ты говоришь? – Лора непонимающе смотрела на его красивое высокомерное лицо и опустилась на стул, как марионетка, которой внезапно обрезали все ниточки.
– Я приехал сюда по весомой причине, – терпеливо объяснил Алессандро. – Я говорил об этом с отцом уже не раз, я писал ему электронные письма…
Он вздохнул и запрокинул голову назад, прикрыв глаза: отец никак не хотел принимать неизбежное. Конечно, решение непростое, но не надо превращать его в войну!
– Я в замешательстве, – нетерпеливо проговорила Лора. – О чем ты с ним говорил?
Алессандро открыл глаза и молча смотрел на нее в течение нескольких секунд.
– Значит, тебе он не доверился. Странно, учитывая то, что ты называешь себя чуть ли не его лучшим другом.
– Может, ты прекратишь ехидничать и расскажешь, что здесь происходит?
– Я приехал, чтобы увезти отца с собой в Лондон.
– Увезти? – Лора в полнейшем недоумении смотрела на него. – Увезти на несколько дней?
– Не совсем, – мягко возразил он. – Я забираю его с собой в Лондон, и сюда он уже не вернется. Дом будет закрыт, все необходимое перевезут в Лондон, остальное – на аукцион. Я купил ему квартиру в Челси. Если он будет жить в Лондоне, я смогу за ним приглядывать.
Лоре было трудно следить за словами Алессандро, потому что для нее все сказанное не имело никакого смысла.
– Ты шутишь… Ты ведь шутишь, правда?
– Я никогда не шучу подобными вещами. Он ничего тебе не сказал, добрая самаритянка?
На секунду Лоре захотелось запустить ему чем-нибудь тяжелым прямо в голову. Как он мог сидеть здесь и походя решать судьбу пожилого человека в таком сухом, бесстрастном тоне?
– Ты, – прошипела она, – самый… самый…
– Не стесняйся. Я не стану принимать это на свой счет.
– Самый отвратительный человек, которого я встречала в жизни! Неудивительно, что…
– Что?
Они молча смотрели друг на друга. В гнетущей тишине она слышала стук собственного сердца.
– Ничего, – пробормотала она и опустила взгляд.
Что она знала об отношениях отца и сына? Она могла только предполагать. Роберто никогда не говорил ничего нелицеприятного о сыне, но ледяная дистанция между ними была столь очевидна, что буквально бросалась в глаза, как неоновая вывеска на ночной улице. Правда в том, что это ее совершенно не касалось. И тот факт, что человек, сидящий напротив, приводил ее в замешательство, не давал ей права высказывать вслух свои мысли.
Алессандро вовсе не хотел знать, что говорят у него за спиной. Его отношения с отцом касаются только их двоих – и точка! Он посмотрел на Лору и не без удовольствия отметил, что ей крайне некомфортно.
– Он не сказал ни слова ни мне, ни… В общем, я в шоке, если честно. Не могу поверить, что ты собираешься оторвать его от этого места, от всего, чем он дорожит, и бросить его в сумасшедший хаос лондонской жизни. Ты просто не можешь этого сделать!
– Не нужно так паниковать, – тихо пробормотал Алессандро, и у Лоры пробежали мурашки от этого вкрадчивого голоса. – У него будет просторная квартира с тремя спальнями, со всеми удобствами и большой ванной комнатой. Уверен, у него всегда будет свободная спальня для близких друзей.
Лора поджала губы, она прекрасно понимала, куда он клонит. Она снова пожалела, что под рукой не оказалось ничего тяжелого.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.