Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 69

Судья Ди приказал стражникам во второй раз угостить Пана бамбуком, заявив, что староста выдвинул ложные обвинения, пытаясь очернить невинного человека.

Затем он велел привести троих гостей, остановившихся в гостинице Куна, и снова их допросил. Все трое утверждали, что оба торговца были молодыми людьми и что пожилой человек в гостинице не останавливался; они не смогли его опознать и не знали, как он встретил свою смерть.

Тогда судья Ди произнес:

– Ясно только одно – преступника надо найти!

Он приказал следователю продолжать процедуру опознания тела незнакомого человека. Следователь доложил:

– Одно тело неопознанного мужчины, на левой руке след ушиба в три дюйма, а на пояснице рана, вызванная ударом ножа, три на пять дюймов. Под ребрами еще одна рана, шириной в один дюйм с четвертью, длиной в пять с половиной дюймов и глубиной в два дюйма с четвертью. И одна ножевая рана на спине, длиной в два и три четверти дюйма.

Эти подробности были должным образом записаны помощниками следователя.

Когда формальности были соблюдены, судья Ди заявил:

– Так как этот человек, вероятно, жил в нашем округе, тело должно быть оставлено здесь, во временном гробу. Возможно, его родственники и друзья живут неподалеку отсюда. Сейчас я составлю записку, скрепленную моей печатью, с просьбой ко всем, кто знал этого человека, явиться ко мне. Придет время, когда преступник будет арестован и предстанет перед судом!

Кун Ваньдэ освобождается под залог, но должен снова явиться в суд, когда будет слушаться дело, на этот раз в качестве свидетеля. А староста Пап Дэ пока будет содержаться под стражей.

Отдав эти приказания, судья Ди велел подать свой паланкин и в окружении служащих суда покинул деревню Шести Ли и вернулся в город. Там он прежде всего проследовал в храм покровителя города и воскурил благовония.

Затем он отправился в суд и сел за стол. Сделав перекличку служащих, он убедился, что все в сборе, и удалился в свой личный кабинет.

Взяв писчую кисточку, он прежде всего составил донесение властям провинции Цзянсу, в котором дал полное описание убитого Лю, и попросил их попытаться найти его семью и родственников. Затем он продумал письмо судьям соседних округов с просьбой проследить, не появится ли у них человек, отвечающий описанию Шао, исчезнувшего торговца.

Он велел своим писарям нарисовать его приблизительный портрет и разослать наброски, а затем позвал Чао Тая и Ма Жуна.

– Теперь это дело проясняется, – сказал он им. – Вряд ли могут быть какие-то сомнения, что этот Шао и есть убийца. Если поймать этого человека, мы сможем пытать его и раскрыть дело. Поэтому я приказываю вам найти его, арестовать и безотлагательно привести ко мне.

Когда Чао Тай и Ма Жун ушли, судья Ди позвал старшину Хуна. Ему он сказал следующее:

– Неизвестный убитый, вероятно, жил в этом округе. Ты должен навести справки во всех деревнях и попытаться найти кого-нибудь, кто его знает. Далее, я не думаю, что убийца успел далеко уйти; вероятно, он счел более безопасным спрятаться где-нибудь в этих местах, отложив побег до тех времен, когда улягутся страсти. Сейчас мы должны тайком разузнать что-нибудь об этом Шао.

Несколько дней судья Ди ждал возвращения своих помощников. Но они не появлялись, и о них ничего не было слышно.

Наконец, судья Ди встревожился и подумал: «С тех пор как я принял должность в этом округе, я раскрыл немало запутанных преступлений. Как же могло получиться, что это, по-видимому, не самое сложное расследование так медленно продвигается? Может быть, мне надо самому кое-что разнюхать, чтобы понять, смогу ли я выследить этого убийцу?».

Поэтому на следующее утро судья Ди поднялся рано и переоделся в странствующего лекаря. Как все образованные люди, он хорошо знал лекарства и владел искусством врачевания, поэтому мог не опасаться выглядеть невеждой в области медицины. Более того, он знал, что люди обычно рассказывают лекарю больше, чем кому-либо другому. Он также надеялся, что во время драки убийца, вероятно, тоже пострадал и, прячась, скорее обратится за помощью к странствующему лекарю, нежели к местному врачевателю.

Взвалив на плечо специальный медицинский баул, набитый травами, пилюлями и порошками, судья Ди отправился в путь.

Покинув город через Южные ворота, он пошел по дороге, ведущей к деревне Шести Ли. Он миновал несколько рыночных площадей вдоль большой дороги, но никто не обращался к нему за помощью. «Вероятно, – решил он, – я добьюсь большего успеха, если встану у крыльца большой лавки и разложу свои лекарства, чтобы привлечь людей».

Наконец, он набрел на рыночную площадь, которая хоть и не кишела людьми, но выглядела довольно оживленной. Дело в том, что она была расположена на перекрестке двух больших дорог, по которым постоянно ездили чиновники, торговцы и коробейники. В северо-восточном углу стояла мемориальная арка, на которой были высечены три слова: «Хуан Хуа Чень», то есть «Прославленный рынок империи». Пройдя под эту арку, он увидел трехэтажное здание с табличкой, на которой большими буквами было написано «Ломбард».. Судья Ди решил, что широкое крыльцо ломбарда – отличное место для временной приемной бродячего лекаря. Он распаковал свой медицинский баул и, расстелив на каменных плитках кусок ткани, разложил на нем все свои лекарства и травы. Затем он поклонился и в полный голос прочел следующие стихи:

Мой добрый путник, выслушай совет:

Здоровье береги ты с юных лет!

Но если хворь внезапно нападет,

Иди к врачу, и он тебя спасет.

Потом он продолжил:

– Смиренно сообщаю почтенной публике, что фамилия моя Жэнь, а имя Чжи, и я из провинции Шаньси. Я с юности увлечен изучением редких книг по медицине и полностью овладел тайнами искусства врачевания. Хотя я бы не решился поставить себя в один ряд со знаменитыми врачевателями древности, все же осмелюсь сказать, что мне известны методы более поздних искусных лекарей. Я измеряю пульс у мужчин и у женщин, знаю внутреннее строение тела и хирургию, а также умею распознавать признаки многих заболеваний. Пожалуйста, проконсультируйтесь со мной, и вы все о себе узнаете. Вы увидите, я сумею дать верные указания, следуя которым вы сразу же излечитесь от легких недугов, а от серьезных заболеваний я избавляю за три дня. Сегодня я здесь по просьбе старого пациента, который специально прислал за мной. А так как мой долг помогать всем, кто нуждается в помощи, я приглашаю всех, кто страдает от какой-нибудь болезни, подойти ко мне для осмотра!