Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 167

— Ну и — вот незадача! — вывезенный пациент оказался напротив нужной двери, — подхватила Теа. — Те его и отвезли к нам, недолго думая.

— И? — взволнованно спросила Стэф.

Интуиция вопила, что безобидно для пациента дело не кончилось.

— Что “и”? — недовольно буркнул Тео. — Мы его раздели, простынкой накрыли — все честь по чести. Обеденный перерыв был. Пока бутерброды хрумкали, обсуждали, как лучше мозг достать. Кто ж знал, что он посередине обсуждения внезапно очнется?

— Бедный, — всплеснула руками Мэйн. — Напугался, наверное!

— Он-то? — возмутилась Теа. — Да это нам впору было пугаться! Труп в морге ожил…

Стэфани окинула ее скептическим взглядом. Ри покачала головой. Зная друзей, она с уверенностью могла сказать, что такая мелочь не способна напугать их по определению. Скорее наоборот — парочка была в восторге.

— Я скорее поверю, что вы тут же начали выдвигать теории, как “оживление” могло повлиять на внутренние органы и тут же решили проверить их на практике, вооружившись скальпелями, — блондинку передернуло от видения брата с сестрой, склонившихся над человеком с маньячными лыбами.

Макгардены потупились.

— Понятно, все так и было, — фыркнула Эванс. — А что пациент?

— Заорал, как резанный, — скривилась Теа. — И тут же стрекача дал.

— А мы — не дураки, живых мертвецов в люди выпускать, — продолжил Тео.

“Предварительно не изучив их”, — озвучено не было, но явно повисло в воздухе.

— Короче, мы побежали за ним. А на встречу — недавние санитары. Извиняться пришли и менять коматозника на настоящий труп…

Заканчивать рассказ магам уже не потребовалось. Друзья дружно полегли на стол в остром приступе хохота. В голове каждого стояла картинка: вот несется по коридору пациент, вот из-за угла ему выходит парочка дюжих молодцев с лицами, явно не изуродованными излишним интеллектом. Вот они замечают бегущего навстречу бледно-зеленого человека в одной простыне, а за ним — патологоанатомов с горящими энтузиазмом глазами и скальпелями наперевес. И резко поворачивают на 180 градусов.

Так они и гонялись по всей больнице, пугая посетителей и персонал, пока процессию не остановил главврач. Влетело всем. Что двойне обидно: Макгардены за пробуждение безнадечного пациента не удосужились даже простой устной благодарности. Ну, подумаешь, поседел и заикаться начал… Так ведь очнулся же!

Проржавшаяся компания дружно повернула головы к Хилари. Но тот просто до трясучки перепугал коллег мечтательной физиономией и привычкой повсюду таскать с собою скляночки с возбудителями смертельно-опасных болезней.

— Ну а у тебя что? — поинтересовалась у Ри блондинка.

Эванс развела руками. На фоне друзей ее эпичные поиски топора смотрелись откровенно бледно…

***

Старк как раз возвращался в особняк, когда телефон пиликнул сообщением от Джарвиса. ИскИн уже вторую неделю тщательно мониторил все передвижения Генриетты Эванс по камерам. Надо отметить, что на улице девушка появлялась до обидного редко. Такое впечатление, что из дома на работу она фантастическим образом телепортировалась (откуда ж Тони было знать, что все сотрудники магической части клиники имели многоразовые порт-ключи?). И вот наконец неуловимый диагност объявился на горизонте.

— Я передумал, Хэппи, сворачивай влево, — произнес Тони, уже отыскав координаты нужного кафе. — Отвезешь по этому адресу, дальше можешь быть свободен.

— Уверен? — нахмурился Хоган. — Я могу подождать, мне нетрудно.

— Дело не в этом, — пожал плечами миллиардер. — Понятия не имею, как долго продлится встреча, может десять минут, может пару часов…

— Подцепил очередную модель? — хмыкнул водитель.

— Почти.

“Скорее уж она меня подцепила”, — промелькнула предательская мыслишка.

***

Лакомясь вкуснющими пироженками и ароматным чаем в кругу друзей, Ри преступно расслабилась. Почему-то казалось, что в этот замечательный день ничего сверхординарного точно произойти не должно. Должна же шутница-судьба когда-нибудь устраивать себе выходной, верно? Но Эванс не учла, как сильно эта самая судьба ее любит…





— Мисс Эванс, какая встреча! — наигранно воскликнул над ухом смутно знакомый голос.

Волшебники замерли на пару мгновений, а потом дружно повернули головы к внешнему раздражителю. Все, кроме Ри. Она в этот момент боролась с сильным желанием побиться лбом о столешницу.

А этого какого Мордреда сюда принесло?

— Ри, это твой знакомый? — подозрительно прищурилась Стэфани.

Остальные тоже одарили Старка пронизывающими взглядами. И магов можно было понять.

Единственным мужчиной, который на их памяти промелькнул рядом с Эванс, оказался мажором без чести и совести. И что бы ни говорила сама ведьма — встреча с ним не очень хорошо закончилась. Не будь наглого итальяшки вообще, она бы и вовсе не состоялась. Так что миллиардера друзья закономерно решили проверить на прочность.

— Виделись в больнице один раз, — дернула плечом Эванс.

— И ваша подруга произвела на меня неизгладимое впечатление, — усмехнулся Тони, без всякого стеснения придвигая от соседнего столика стул и усаживаясь на новообразовавшееся место. — Кстати говоря, топор все-таки нашли?

— Какой топор? — вопросительно покосилась на девушку Теа.

— Долгая история, — Ри все больше и больше замыкалась в себе.

Интуиция подсказывала, что просто так странный маггл не отстанет. Не то, чтобы его присутствие было ей неприятно, просто напрягало то, как неожиданно вовремя он оказался в этом месте. Неужели следил? Тогда с какой целью? Неужели методами работы заинтересовался? А девушка-то наивно надеялась, что перед выходом из клиники коллеги сотрут неудобному клиенту память. Побоялись вмешиваться, или он просто вовремя свинтил? Такой может…

Но что самое главное: как ей теперь разгребать последствия?

Сильно волшебница не волновалась. Палочка всегда под рукой, а друзья если что помогут подержать мужчину для локального Обливэйта. Они и с трупом, случись что, разобраться согласятся. Прецеденты уже были…

— Скажите, мистер…

— Старк, — ослепительно улыбнулся мужчина.

— Так вот, мистер Старк, — невозмутимо продолжила Теа. — Как вы смотрите на небольшую экскурсию?

— Куда же? — поинтересовался Тони, нюхом чуя подставу.

— В анатомический музей, — на лицах брата и сестры Макгарден расцвели одинаково хищные ухмылки.

Старк впечатлился. Стэфани хихикнула в кулачок. А Ри прикрыла глаза ладонью, экстренно продумывая линию поведения. Она могла сколько угодно изображать из себя язвительную ледышку, пугающую окружающих одним внимательным взглядом, но здесь, в кругу близких людей, когда наконец появилась возможность снять изрядно поднадоевшую маску… она испытывала глухое раздражение к новой переменной, так нахально вторгшейся в зону комфорта.

— Благодарю, — ответил на предложение Теи миллиардер. — Как-нибудь в другой раз. Лучше вы заходите ко мне в Старк Индастриз, покажу новейшие достижения науки и техники.

— Обязательно, — чуть разочарованно хором отозвались Макгарден.

В это время палец Хилари, вертевшего в ладони склянку с опаснейшим маггловским вирусом, которую по-тихому стырил у коллег из не-магического отделения вирусологии, случайно соскользнул, и флакончик полетел на пол. Лица волшебников, прекрасно представлявших, какую гадость таскает с собой друг, резко побледнели. Но разбиться склянка не успела — у самого кафеля ее поймал Старк.

— Что это? — с интересом спросил Тони,

— Возбудитель сибирской язвы, — мечтательно улыбнулся Хилари.

Миллиардер удивленно посмотрел на пробирку, на мага, снова на пробирку… и тут его прорвало:

— Она герметичная? Как вы его туда засунули? А что будет, если ее разбить? Насколько быстро наступит заражение? Частенько что-то подобное с собой таскаете?

Хилари продолжал молча смотреть на мужчину, но на этот раз в его взгляде оказалось куда больше радушия.

Друзья переглянулись. На лицах всех четверых крупными буквами было написано “Одобряем!”