Страница 17 из 70
– Каким образом, провалиться этим арабам на месте, они умудряются излагать свои мысли, используя всего двадцать восемь буки? – понизив голос, спросил Чао Тай соотечественника.
–. У них не так много мыслей, чтобы тут возникали трудности, – с тонкой улыбкой в ответ шепнул торговец. – А вот и угощение!
Вошел молодой араб с медным подносом, украшенным гравировкой, где было несколько жареных цыплят, кувшин с каким-то питьем и три отделанные финифтью чаши. Разлив по чашам бесцветную жидкость, юноша удалился. Подняв свою, Мансур без особого восторга приветствовал гостей:
– Добро пожаловать в мой дом!
Чао Тай осушил чашу и счел, что благоухающий анисом крепкий напиток довольно приятен на вкус. От цыплят исходил восхитительный запах, но тайвэй не знал, как к ним подступиться, так как не видел палочек для еды. Пропустив еще по чаше, Мансур и Яо разорвали цыплят на части руками и принялись за еду. Чао Тай молча последовал их примеру. Откусив кусочек ножки, он нашел мясо превосходным. После цыплят подали блюдо с выложенным горкой шафрановым рисом, зажаренным вместе с кусками ягненка, изюмом и миндалем. Это кушанье тоже пришлось тайвэю по вкусу; как и остальные, он ел захватывая горстку риса пальцами. Покончив седой, он омыл руки в чаше с душистой водой, поданной прислужником, затем откинулся на подушки и, не сумев согнать с лица довольную улыбку, заметил:
– Воистину очень вкусно! Давайте выпьем еще! – и после того, как они вновь осушили чаши, сказал Мансуру: – А знаете, мы с вами соседи! Я остановился на постоялом дворе «Пять Бессмертных». Но верно ли я понял, что
все ваши соотечественники живут в этом квартале?
– Большая их часть. Мы любим селиться подле своих святынь. Молитвы правоверных возносятся к небу с вершины минарета, а когда один из наших кораблей входит в бухту, мы зажигаем огонь маяка и молимся, благодаря за его благополучное возвращение. – Мансур глубоко вдохнул. – Лет пятьдесят тому назад один из родичей нашего пророка – да хранит его Аллах! —пришел в этот города, а потом умер в хижине у Южных ворот. С тех пор многие правоверные поселились в этом святом месте, дабы оставаться поближе к его гробнице. А моряки ваши обычно находят кров неподалеку от причала, на одном из шести больших постоялых дворов.
– Я познакомился тут с одним мореходом, —обронил Чао Тай, – и этот малый по имени Ни владеет вашим языком.
Мансур встревожено посмотрел на гостя.
– Отец Ни был ханьцем1, а вот мать – персиянкой, – без всякого выражения уточнил он. – Эти персы – полные ничтожества. Наши славные воины во главе с великим халифом изрубили их в кровавое месиво. В битве при Нихавенте, сорок лет назад.
Яо, предложив выпить еще по чаще, спросил:
– А правда ли, что к западу от владений халифа обитает белокожий народ с голубыми глазами и желтыми волосами?
– Таких людей не бывает, – возмутился Чао Тай. – Если только это не духи или демоны!
– Однако они существуют на самом деле, —мрачно подтвердил Мансур. – И к тому же хорошо дерутся. Светловолосые даже умеют писать, только не так, как мы, а наоборот – слева направо.
– Экая чушь! – довольно усмехнулся Чао Тай. – Тогда они точно духи. В Загробном Мире все делается наоборот, не как у людей.
Мансур допил чашу.
– У некоторых из них не желтые, а рыжие волосы, – обронил он.
Чао Тай испытующе посмотрел на араба. Если человек несет такую околесицу, он явно выпил лишку.
– А не полюбоваться ли вам арабскими танцами, Мансур? – масляно улыбнулся Яо. —Доводилось ли вам видеть, как танцуют арабские девушки, тайвэй?
– Нет, ни разу. А что, их танцы столь же хороши, как наши?
Мансур поднялся.
– О Аллах! – возопил он. – Такой вопрос свидетельствует о полном неведении! – Он хлопнул в ладоши и что-то отрывисто бросил слуге по-арабски.
– Глядите на занавес! – возбужденно шепнул Яо. – Если нам повезет, это будет восхитительное зрелище.
Из-за раздвинувшегося занавеса появилась женщина. Среднего роста и совершенно нагая, если не считать узкой черной бахромы вокруг бедер. Эта пушистая бахрома располагалась столь низко, что оставляла открытым живот танцовщицы, и соблазнительная выпуклость с сияющим изумрудом в пупке завораживала взгляд. Из-за удивительно тонкой талии округлые груди девушки казались еще тяжелее, а роскошные бедра – шире. Необыкновенно красивая, гладкая кожа отливала золотистой бронзой, тогда как лицо, хоть и не лишенное приятности, не соответствовало ханским представлениям о женской красоте. Обрамленные пушистыми длинными ресницами глаза казались слишком большими, пунцовые губы – чересчур полными, а сияющие, иссиня-черные волосы завивались самым причудливым образом. Чужеземный облик красавицы сдерживал восторги Чао Тая, вместе с тем непонятным образом пленяя его. Девушка застыла и, слегка приподняв брови, разглядывала гостей, а ее большие влажные поблескивающие глаза вызвали в памяти Чао Тая взгляд косули, которую он много лет назад по ошибке убил во время охоты.
Танцовщица ступила в комнату, и ее ножные браслеты издали тонкий серебряный звон. Нимало не смущаясь своей наготы, она отвесила Мансуру глубокий поклон, быстро приложив правую руку к обнаженной груди, затем слегка кивнула в сторону Чао Тая и толстяка торговца и плавно опустилась перед хозяином дома на колени. Когда девушка опустила изящные руки, Чао Тай с удивлением заметил, что ее ладони и ногти выкрашены в ярко-красный цвет.
Уловив неприкрытое восхищение в глазах Чао Тая, Мансур скривил губы в довольной усмешке.
– Это Зумурруд, Смарагдовая танцовщица, – негромко пояснил араб. – Сейчас она покажет вам, как танцуют у нас.
И Мансур снова хлопнул в ладоши. Два араба в длинных одеяниях выскользнули из-за занавеса и сели на корточки в дальнем углу. Первый принялся стучать в огромный деревянный барабан, второй гнутой ротанговой палочкой тронул струны неведомого Чао Таю инструмента.
Мансур не спускал с танцовщицы больших, горящих как угли глаз. Скользнув по нему взглядом, Зумурруд полуобернулась на коленях и вызывающе посмотрела на гостей. Но, увидев, что она хочет заговорить с господином Яо, хозяин велел музыкантам начинать.