Страница 87 из 110
Глава 29.
Джен Эйр
Роман «Джен Эйр» был опубликован в 1847 году под псевдонимом «Керрер Белл» – удобное нейтральное имя, под которым Шарлотта Бронте скрыла свой пол. Роман имел огромный успех – Уильям Теккерей отозвался о нем как о «шедевре большого гения». Нельзя сказать, что книгу никто не критиковал: Дж. X. Льюэс предложил Шарлотте изучать работы Остин и «исправить свои недостатки в свете опыта подлинного мастера». Шарлотта ответила, что работы мисс Остин вряд ли – в сравнении с тем, что ей хотелось бы писать, – можно назвать романами. Она назвала их «окультуренным садом без единого уголка дикой природы». Вопрос до сих пор остается открытым.
Гоббс покачал головой при виде незнакомых коридоров особняка Рочестера, Торнфильд-холла. Стояла ночь, дом погрузился в глухую тишину. В коридоре было темно, и Гоббс на всякий случай нашарил фонарик. Поднимаясь по лестнице, он увидел, как темноту прорвал оранжевый отблеск. Сквозь приоткрытую дверь пробивался слабый свет свечи. Он остановился у двери и заглянул внутрь. Дико растрепанная женщина в клетчатом платье лила масло на постель Рочестера, а тот крепко спал. Теперь Гоббс понял, где находится. Скоро сюда придет Джен и бросится тушить огонь. Но вот откуда она появится, из каких дверей, он не знал. Он снова шагнул в коридор и чуть не подпрыгнул, столкнувшись нос к носу с крупной краснолицей теткой. От нее крепко несло спиртным, вид у нее был агрессивный, и смотрела она с едва скрываемым презрением. Они стояли, пялясь друг на друга: Гоббс соображал, что делать, женщина, хоть и покачивалась, отступать не собиралась. Гоббс запаниковал и полез было за пистолетом. Женщина с невероятной скоростью перехватила его руку и стиснула так, что он едва не взвыл от боли.
– Ты что тут делаешь? – прошипела она.
– Да кто ты такая, господи помилуй? – воскликнул Гоббс.
Она с размаху съездила его по лицу, убийца аж пошатнулся.
– Я Грэйс Пул, – сказала Грэйс Пул. – Может, я и служанка, но не смей произносить имя Божье всуе! Вижу я, ты не тутошний. Чего тебе надо?
– Я… я с мистером Мэзоном, – пробормотал он, заикаясь.
– Врешь, – ответила она, глядя на него с угрозой.
– Я… мне нужна Джен Эйр, – проблеял он.
– И мистеру Рочестеру тоже, – отрезала она. – Но он ее даже не поцеловал аж до самой сто восемьдесят первой страницы.
Гоббс заглянул в комнату. Сумасшедшая плясала вокруг постели, улыбаясь и хихикая, а пламя поднималось вокруг Рочестера все выше.
– Если она сейчас не придет, то не будет никакой сто восемьдесят первой страницы.
Грэйс Пул снова пригвоздила его к месту злобным взглядом.
– Она спасет его, как тысячу раз до того, и спасет еще тысячу раз. Так заведено.
– Да? – ответил Гоббс – Ну, порядок вещей может и измениться.
В этот момент сумасшедшая вылетела из комнаты, растопырив пальцы. С диким смехом, от которого чуть не лопнули перепонки, она бросилась на Гоббса и вцепилась острыми ногтями ему в лицо. Он завопил от боли. Грэйс Пул с трудом оторвала миссис Рочестер, захватив ее за шею из-под плеча полунельсоном, и потащила в мансарду.
– Запомни: тут так принято, – крикнула она, не оборачиваясь.
– И ты не попытаешься остановить меня? – озадаченно спросил Гоббс.
– Сейчас я веду несчастную миссис Рочестер наверх, – ответила она. – Так написано.
Дверь за ней захлопнулась, и в тот же момент крик «Проснитесь! Проснитесь!» заставил Гоббса снова заглянуть в горящую комнату. Он увидел Джен в ночной сорочке, выплескивавшую воду из кувшина на спящего Рочестера. Гоббс подождал, пока огонь утих, и лишь затем вошел в комнату и вынул пистолет. Оба персонажа посмотрели на него, и «все феи в христианском мире» застыли на губах Рочестера.
– Вы кто такой? – в один голос спросили они.
– Поверьте, вы не поймете.
Гоббс схватил Джен за руку и потащил ее в коридор.
– Эдвард! Мой Эдвард! – взмолилась Джен, простирая руки к Рочестеру. – Я не оставлю тебя, любовь моя!
– Минутку, – сказал Гоббс, продолжая пятиться, – ребята, вы же еще не успели влюбиться!
– Вот тут ты ошибаешься, – пробормотал Рочестер, доставая из-под подушки пистолет. – Я подозревал, что когда-нибудь что-то подобное случится.
Он прицелился в Гоббса и выстрелил – все одним быстрым коротким движением, – но промахнулся: большая свинцовая пуля попала в дверной косяк. Гоббс предупреждающе пальнул в воздух – Аид категорически запретил хотя бы ранить кого-то из романа. Рочестер выхватил второй пистолет и взвел курок.
– А ну, отпусти ее! – прорычал он, стиснув зубы, черные волосы упали ему на глаза.
Гоббс вытолкнул Джен перед собой и прикрылся ее телом.
– Не дури, Рочестер! Если все пойдет нормально, Джен вернется к тебе сразу же, ты и не заметишь ничего!
Гоббс пятился по коридору, где вот-вот должен был открыться портал. Рочестер следовал за ним, держа пистолет в руке, но сердце его разрывалось при виде того, как его возлюбленную бесцеремонно тащат из романа куда-то в другое место, где они с Джен никогда не смогут жить так, как в Торнфильде. Гоббс и Джен исчезли в портале, который сразу же закрылся. Рочестер бросил пистолет и выругался.
Через несколько мгновений Гоббс и совершенно сбитая с толку Джен вывалились из Прозопортала в облезлый, прокуренный вестибюль «Пендерин-отеля».
Ахерон шагнул вперед и помог Джен встать. Он предложил ей свое пальто, чтобы она смогла согреться. После Торнфильд-холла в отеле было явно холодно, всюду сквозило.
– Мисс Эйр! – ласково сказал Аид. – Меня зовут Аид. Ахерон Аид. Вы – моя почетная гостья. Прошу вас, возьмите себя в руки.
– Эдвард…
– С ним все в порядке, мой юный друг. Идемте, я вас отведу в теплую комнату.
– Я увижу моего Эдварда?
Аид улыбнулся:
– Это зависит от вашей ценности.