Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 4



Хочу отметить, что горячий чай и сладкий мед как нельзя лучше настроил нас на состояние молитвы и самоуглубление.

На второй остановке мы должны были искупаться в купели и набрать святой воды в горном источнике. Прекрасное сочетание жаркого воздуха и холодной воды в купели отлично всех взбодрило. Феодосий Кавказский в советское время был вынужден стать блаженным, чтобы остаться в живых, и в таком качестве помогал людям, которые не утеряли веру. И, может быть, именно поэтому, как в продолжение его подвижничества, на источнике мы наблюдали блаженного человека – немолодого сухопарого мужчину, очень просто одетого – и слушали лившиеся из его уст Божественные тексты. Блаженный размеренно повествовал о суетной жизни землян, о том, что самое важное для человека пребывать в чистоте душевной и жить по заповедям Господним. Эта встреча усилила наше молитвенное умонастроение.

И когда мы добрались до третьей и последней остановки нашего путешествия – пустыни святого Феодосия, мы пребывали в умиротворенном и созерцательном состоянии. Высокий лес из бука сопровождал наше шествие в святое место. Толстые корни деревьев, как волосы великана, расползались по земле в разные стороны. Мы посетили церковь, часовенку, набрали святую воду в источнике, приложились к молитвенному камню святого и, наконец, постояли около креста, поставленного на месте убиения монахинь, оставшихся в монастыре после прихода советской власти.

В автобус мы вернулись наполненные святостью места и немного восторженные. Что до Дины Николаевны, то та вообще находилась в некоем экстазе. Она разговаривала без умолка, видимо, желая наверстать долгое, а для нее утомительное, молчание по дороге вперед.

Предупреждение. Начиная с этой главы и далее, будут встречаться фривольные места. Толстым мальчикам читать их запрещается. Я не несу ответственности за тот моральный вред, которые они могут принести.

Следующий абзац (до конца главы) толстым мальчикам читать запрещается.

После позднего возвращения в пансионат мы все вшестером ужинали в комнате на третьем этаже. Ужин накануне нам выдали сухим пайком. Итак, мы развернули все пакеты, налили горячий кубанский чай в кружки. И каждый делился своими впечатлениями о проведенном дне. Во время чаепития, чтобы не уронить пластиковый стакан с кипятком, я оперлась локтями о стол. Почти следом рядом со мной появились локти мальчика. Энергия волной прокатилась по мне сверху вниз. Мурашки пробежали по рукам и спине. Для соблюдения приличий я сделала жест, что отодвигаюсь в сторону, но всего лишь жест – качание телом, руки же оставила на месте. Если было бы можно, я бы плотнее прижалась к Сережке.

Вообще нужно сказать, что с этого эпизода мы с Сережкой негласно договорились, что сидеть будем рядом, бок о бок. Мне нравилось, ему, предположительно, тоже. Надо бы уточнить у него самого. Но если он по определению «толстый», то может статься, что ему было «без разницы».

Уроки английского на море

На следующий день Сережка оказался в ударе. Так на него повлияла позавчерашняя тема разговора. Из него просто посыпались английские словечки и фразы. Скажет слово и хитро улыбается, ввернет к месту и не к месту общеизвестную фразу из разряда вежливых и опять радуется. При этом его произношение скорее напоминало китайский язык, например, «тянк ю» или «гив ми плиз». Такое искаженное звучание никак не сочеталось со звучанием моря в моей душе. Я попросила уволить меня от них. И чтобы сгладить эту, возможно, не совсем корректную просьбу, я предложила Сережке поучить полноценные английские фразы, типа «What would you like to have?»

Сказав об этом, я обнаружила в глазах толстого мальчика искренний интерес. А интерес к объекту, который я преподаю в колледже, совершает удивительные вещи со мной. Ну, не совсем уж так, не стоит понимать буквально, но все-таки.

Чтобы немного подогреть интерес мальчика Сережку к английскому, я даже вооружилась ручкой и листочком для записи простых грамматических и лексических норм.

В нашей комнате стояли три кровати через небольшие промежутки. Я лежала на своей кровати поперек так, что мои плечи и руки лежали на соседней кровати Валентины Степановны. Сергей, поначалу сидевший на своей кровати у стены, переместился на центральную кровать своей бабушки. Итак, приняв лежачее положение на животе, я обучала Сережку вопросам и ответам. Он проявил себя смышленым и сообразительным. Ну что ж, тем лучше и приятнее общаться. Валентина Степановна, кстати, лежала рядом и не спускала с нас своего зоркого ока. Но когда английские фразы стали повторяться одна за другой, ее око задремало. Я немного расслабилась и позволила себе небольшую вольность. Я ставила своему ученику почти невесомые шелбанчики, когда он ошибался, и пожимала руку, если он проявлял талант запоминания и понимания. Думаю, отличный состоялся урок.

Утро закончилось, а также время ожидания сбора второй тройки – Марины, Владислава и Дины Николаевны – для выхода на экскурсию. Я одела какую-то длинную блузу и спросила у Валентины Степановны, как я выгляжу в ней. Ее опередил Сережка. «Бэст ов де бэст», то бишь лучшая из лучших, – быстро откликнулся он. Понимать ее буквально или нет, я не определилась, но значением фразы, безусловно, обольстилась. И опять эта веселая, искрящая улыбка на лице мальчика. С ума сойти можно.



Этот урок английского напомнил мне другие уроки английского, даваемые одному человеку, в которого я также успешно влюбилась. Но это давняя история. И ее я расскажу отдельно.

Следующий абзац (до конца главы) толстым мальчикам читать запрещается.

Полагаю, что именно во время этого занятия английским, между мальчиком и мной пролетела искра. Искра была легкая-прелегкая, но ее хватило, чтобы перезарядить наше общение.

Я уловила в Сережке присутствие мужской силы, причем не стремительной и неконтролируемой, готовой вырваться наружу в любой удобный момент, а силу, вполне осознаваемую и хорошо сбалансированную.

Уважаемый читатель, такого рода мужская сила присуща, как правило, уже состоявшимся мужчинам, а не молодым и, тем более, не толстым мальчикам. Я даже засомневалась, имею ли я право называть его толстым мальчиком. Но имя уже прилипло к нему, поэтому я оставляю за собой право пользоваться им и дальше, тем более оно позволяет подсказать читателю, когда Сережка включал роль именно «тупого толстячка».

Мальчик, возможно, ничего не почувствовал, я имею в виду искру и т.д., потому что он все равно толстый, но в его глаза я посмотрела уже иным взглядом, взглядом женщины, которая видит перед собой мужчину. Но поскольку этот мужчина еще не был проявлен до конца, то мне жутко захотелось поиграть с сидящим передо мной мальчиком. (Об этом речь пойдет немного позже).

Следующий абзац толстым мальчикам читать запрещается.

Я попробовала подсунуть Сергею кусочек вкусной еды, когда мы собрались на первый «сухой» ужин все вшестером. Но из-за его природной скромности это не прокатило. Но, в другие вечера, когда было возможным, я пододвигала к нему другие вкусные кусочки еды. Конечно, я не преминула подарить ему также всякую мелочевку. Это шло само собой, я даже особо не задумывалась над этим. Просто хотелось что-нибудь отдать.

Комментарий автора

Первое, что делает женщина, когда встречает претендента на объект, она пробует подарить ему что-нибудь. И, как правило, она сначала дарит то, что попадает под руку.

Вы прекрасно знаете, уважаемые читатели, что с вещью ты передаешь и некую порцию своей энергии. Величина этой порции зависит от глубины чувства, которое вы вкладываете в подарок.

Любовь объекту для обожания можно дарить разными способами в зависимости от возраста и условий общения. Можно ограничиться исходящими потоками мыслительной энергии, но такая любовь быстро иссякает, если она не подкрепляется контактами более ощутимыми, в виде, например, каких-нибудь заигрываний или дурачеств. А какими будут эти дурачества решайте сами, опять же в зависимости от вашего воображения, ситуации и вашей смелости.